Skipr logoSkipr close menu image

Skipr for business

These terms and conditions can be easily accessed on the Website as well as on the menu of the Application and can be easily downloaded in a PDF format from the Website. They are applicable from 14/07/2020 onwards and replace all previous terms and conditions.

These terms and conditions shall apply to all Business Users, in addition to any general or special conditions applicable to any kind of product or service offered directly or indirectly on the Application, on the Website, per e-mail or per telephone as the case may be, including products and services offered by third parties and shall overrule any other terms and conditions that do not originate from Skipr. However, by accepting the application of these terms and conditions, the User expressly accepts the application of the terms and conditions of the service provider offering its services and/or products on the Application to that Business User pursuant to provision 10 below.

PREAMBLE:

1. SKIPR SA/NV, a public limited liability company (“société anonyme” / “naamloze vennootschap”) organised and existing under the laws of Belgium, having its registered office at rue du Belvédèrel/Belvederestraat 29, 1050 Brussels (Belgium), registered with the Register of Legal Entities of Brussels under undertaking number 0712.537.551 and available at hello@skipr.co (hereinafter referred to as “Skipr”), has developed a mobile application, called Skipr (the “Application”), which aims at offering its users a tool allowing them to search for multiple routes for a given travel, and to choose, book and proceed with the payment of the corresponding third parties’ mobility solutions, e.g. train, bus, taxi, bike, etc. (the “Mobility Services”), aggregated from services of different transportation service providers.

2. In this context, Skipr wishes to enter into partnerships with different businesses as to enable those businesses to offer a new mobility tool to their staff members and employees. 

3. The person giving their consent to the application of these terms and conditions for B2B services (the “Terms and Conditions” or the “Agreement”) is an employer, or a legal representative of an employer, wishing to enter in such a partnership with Skipr as to enable (some of) their staff members or employees (the “Qualifying employees”) to use the Application and the Mobility Services offered thereon, at the expense of the employer (“you” or the “Employer”).

4. In order to facilitate the payment of these Mobility Services through the Application, Skipr can also propose a prepaid payment card to (some of) the Qualifying employees (the “Card”), financed by the Employer.

5. The present Terms and Conditions constitute the commercial partnership agreement entered into between the Employer and Skipr and setting out the terms and conditions thereof. 

6. If you have any questions about these Terms and Conditions or their implementation or if you need support, please contact Skipr by email at hello@skipr.co.

INDEX

Article 1: Definitions and interpretation 4
Article 2: Purpose and scope of the Agreement 7

Article 3: Services 7

3.1. Principle 7

3.2.  Registration and accounts 7

3.3. Skipr Budget 8

3.4. Modifications 8

3.5. Payment cards 9

3.6. NMBS/SNCB ISA 9

Article 4: Independence 10

Article 5: Collaboration between the Parties 10

Article 6: Price and payment terms 10

Article 7: Warranties 11

Article 8: Confidentiality 11

Article 9: Personal data 12

Article 10: Intellectual Property Rights and marketing 12

Article 11: Responsibility 13

Article 12: Term and termination 14

Article 13: Miscellaneous 14

13.1. Entire Agreement and general terms and conditions 14

13.2. Assignment and Transfer 15

13.3. Notices 15

13.4. Severability 15

13.5. Waiver 15

13.6. Applicable law and disputes 16

13.7. Appendices 16

Appendix 1 – NMBS ISA 17

Appendix 2 – Commission fees chart 24

Appendix 3 – Types of Skipr Budgets 25


THE EMPLOYER AND SKIPR HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1: Definitions and interpretation 

For the purposes of this Agreement, the terms used with capital letters shall have the following meaning:

Agreement:

the present agreement between Skipr and the Employer setting out the terms and conditions under which Skipr shall enable Qualifying employees to use the Application and to handle their respective Skipr Budget.

Application:

the mobility mobile application called Skipr, developed, maintained and managed by Skipr, which aims at offering to Qualifying employees a tool allowing them (i) to search for the multiple routes for a given travel, and to choose, book and proceed with the payment of the corresponding Mobility Services and means for all types of mobility solutions, e.g. train, bus, taxi, bike, etc., aggregated from services of different transportation service providers and (ii) to check the amount of their Skipr Budget and their usage thereof.

Business Day:

a day (other than a Saturday or Sunday) when banks are open for normal business in Belgium.

Business Trip:

any trip made by a Qualifying employee for business reasons.

Card:

a payment card emitted by Mastercard and issued by Treezor that can be provided to a Qualifying employee and used as detailed in Article 3.3.

Effective Date:

the effective date of this Agreement that is the date on which the Employer accepted these Terms and Conditions, said date being automatically saved in the informatic system of Skipr.

Employer:

the person giving their consent to the application of this Agreement, being an employer wishing to enter in such a partnership with Skipr as to enable (some of) their Qualifying employees to use the Application and the Mobility Services offered thereon, and willing to pay for such use by their Qualifying employees.

Event of Force Majeure:

an unforeseen event, which occurs after the Effective Date and which is beyond the reasonable control of the affected Party, to the extent such an event prevents and/or delays the affected Party from fulfilling its obligations under this Agreement and the affected Party is not the direct or indirect cause of such an event and is unable to prevent or remove such an event at reasonable cost.

Information:

all information, data, reports, intellectual property, know-how, process and trade secrets, in whatever form, provided by or on behalf of one Party to the other Party or information of one Party otherwise received by the other Party under or in connection with the Agreement, including the information relating to the Party and its businesses, operations, finances, planning, facilities, products, techniques and processes. For example but without limitation, the Information may include inventions, products, processes, technical methods, formulas, projects, developments, plans, research data, financial data, personal data, software, client listings, suppliers listings and any other data relating to clients or the knowledge of existence of clients or the prospects of the concerned Party (and its affiliated companies in the case of Skipr).

Intellectual Property Rights:

patents, utility models, designs (whether or not capable of registration), chip topography rights, database rights and other like protection, copyrights, trademarks, trade names, trade dresses, trade secrets, inventions and/or any other industrial and/or intellectual property rights, and applications, divisions, continuations, renewals, re-exams and reissues thereof.

Mobility Services:

sustainable means of transport (“moyens de transport durables” / “duurzame vervoermiddelen”) as referred to in article 8, § 3 of the law of 17 March 2019 regarding the introduction of a mobility budget and defined in article 3, § 1, 8° of said law (with the exception of the means referred to in article 3, § 2 of said law), which can be booked on the Application or through the Card, it being understood that Skipr bears no responsibility for these means of transport provided by third parties.

Party:

Skipr and/or the Employer. 

Personal Trip:

any trip made by a Qualifying employee for personal reasons and any trip between their residence and their place of work.

Qualifying employee:

any natural person linked to the Employer by an in force and not terminated employment contract who has been selected by the Employer, whose identity and driving license have been verified by the Employer, who has accepted Skipr’ terms and conditions and Skipr Card’ terms and conditions if applicable and who has accepted to be a part of the project described in this Agreement. Each Qualifying employee benefits from a Skipr Budget pursuant to an agreement entered into by said employee and the Employer as sole and only parties.

Skipr Budget:

the periodic budget allocated by the Employer to each Qualifying employee to book and purchase Mobility Services on the Application. Three types of Skipr Budgets exist, as detailed in Appendix 3.

Interpretation

  1. The singular shall include the plural and vice versa.
  1. Where in this Agreement a French or Dutch term is given in italics or in italics and in brackets after an English term, and there is any inconsistency between the French or Dutch and the English, the meaning of the French or Dutch term shall prevail.
  1. The words “include”, “including”, “includes” and all forms and derivations thereof shall mean including but not limited to.
  1. The titles and headings used in this Agreement are only inserted to facilitate the reading of this Agreement and do not express in any way the intended understanding of the Parties. They shall not be taken into account for the interpretation of this Agreement.
  1. Appendices to this Agreement are an integral part hereof, and any reference to this Agreement includes the Appendices and vice-versa.
  1. References to Articles and paragraphs in this Agreement are references to the Articles and paragraphs of this Agreement unless otherwise specified.
  1. English language words used in this Agreement intend to describe Belgian legal concepts only and the consequences of the use of those words in English law or any other foreign law shall be disregarded.

Article 2: Purpose and scope of the Agreement

  1. The Agreement sets out the principles and modalities of the commercial partnership between the Parties, as well as the Parties’ respective rights and undertakings under said partnership. 
  1. It is hereby acknowledged and accepted by the Parties that either Party may enter into similar arrangements and/or agreements with third parties, that no exclusivity is granted and that nothing in the Agreement shall limit either Party’s right for such cooperation with any third parties.

Article 3: Services

3.1. Principle

3.1.1. Skipr shall give access to the Application to the Qualifying employees and to a platform to the Employer. Each Qualifying employee shall have access to their own mobility budget and expenses (consolidated consumption list), it being understood that the synchronisation between the payments made by the means referred to in Article 3.5 and the Application can take several days. the Employer shall have access to aggregated information on a specific platform.

3.1.2. Each Qualifying employee can use any Mobility Service available on the Application at any time during the duration of this Agreement and pay such use with their Skipr Budget, it being understood that Skipr is not responsible for any Mobility Services operated by third parties.

3.1.3. Depending on the choice made by the Employer to provide or not a payment card as detailed in Article 3.5, the Skipr Budget of each Qualifying employee shall be available only on the Application or, on the Application and on the Card provided.

3.2. Registration and accounts

3.2.1. The Employer shall request all Qualifying employees to register with Skipr, it being understood that the Qualifying employees shall not be able to use their Skipr Budget on the Application before being validly registered. 

3.2.2. The registration may require each Qualifying employee to provide some personal data, necessary to create user accounts on the Application. Said personal data shall be processed pursuant to Skipr privacy policy, available on the Application and on Skipr’s website.  

3.2.3. As of the Effective Date, at the latest five (5) Business Days after the registration process has been completed by all Qualifying employees, Skipr shall create user accounts for said Qualifying employees, enabling them to use the Application. Further registration by a new Qualifying employee shall in principle be done instantaneously or, at the latest, five (5) Business Days after the registration process has been completed by said Qualifying employee.

3.2.4. All Qualifying employees wishing to use the Application shall be deemed to have accepted Skipr’s terms and conditions and privacy policy upon first use of the Application on their respective smartphones or tablets. 

3.2.5. All Qualifying employees wishing to use a Card shall be deemed having accepted Skipr Card’s terms and conditions upon first use of the Card.

3.3. Skipr Budget

3.3.1. Each Qualifying employee is allocated a Skipr Budget as decided solely by their Employer and the amount and the type (as detailed in Appendix 3) thereof is communicated to Skipr at the same time as the procedure referred to in Article 3.2. 

3.3.2 The Application can be used to handle a mobility budget as defined by the law of 17 March 2019 regarding the introduction of a mobility budget and a fixed yearly maximum budget can be determined for each Qualifying employee, it being understood that Skipr does not interfere with, is not affected by and does not bear any responsibility in relation with the relationship between the Employer and its employees regarding the determination of each personal mobility budget, its terms and conditions, and its compliance with the law and in particular tax and social legislation in relation with the mobility budget. As such and where applicable, the Employer is the sole responsible to ensure that its Qualifying employees are entitled to a mobility budget under the terms of the law of 17 March 2019 regarding the introduction of a mobility budget. If the Application is used for Business Trips only, the Employer is the sole responsible to ensure that its Qualifying employees are aware of said use. 

3.3.3. Should a Qualifying employee benefit from different types of budget at the same time, every trip shall be classified as a Personal Trip or as a Business Trip, it being understood that only Personal Trips bookings are deduced from said Qualifying employee Skipr Budget and that it is the Qualifying employee classifying their own bookings, without Skipr being able to change said qualification.

3.4. Modifications

3.4.1. The Employer can modify directly on a platform or, should it not be available, can request Skipr, at any time, to

  1. modify the Skipr Budget or the fixed maximum budget mentioned, as the case may be, on the Application, for each Qualifying employee; 
  2. grant access to the Application for a new Qualifying employee; or
  3. remove access to the Application for an existing Qualifying employee. 

3.4.2. When requesting access to the Application for a new Qualifying employee, the Employer shall at the same time provide Skipr with the amount of the Skipr Budget to be set and shall request the new Qualifying employee to register on the Application.

3.4.3. Should a modification pursuant to this Article not be possible, Skipr shall explain the reasons of the impossibility to access the Employer’s request, as the case may be, and both Parties undertake to negotiate in good faith to implement the modification or a reasonable equivalent as soon as possible.

3.5. Payment cards

3.5.1. The Employer can request, at any time, a payment card (virtual or physical) for all or some of its Qualifying employees (a “Card”). Skipr undertakes to answer said request within fifteen (15) Business Days, should it be materially possible. Skipr shall explain the reasons for the impossibility to access the Employer’s request, as the case may be. 

3.5.2. Each Card is personal to each Qualifying employee and can only be used by said Qualifying employee in accordance with the Skipr Card terms and conditions. 

3.5.3. Each Card can only be used to pay for Mobility Services.

3.5.4. The funds are loaded on the prepaid Card by Skipr based on the balance of the Qualifying employee’s Skipr Budget and as periodically prepaid by the Employer, it being understood that no funds shall be loaded on a Card without having first being transferred by the Employer to Skipr.

3.5.5. Any expense made with the Card by a Qualifying employee will be deducted from the Qualifying employee's Skipr Budget should said expense be made for a Personal Trip.

3.5.6. Qualifying employees can use the Card up to the remaining balance in their respective Skipr Budget for Personal Trips and up to the maximum specified as the case may be by the Employer for Business Trips. The Employer is solely responsible for specifying to each of its employees how and under which conditions the Card may be used. Skipr assumes no liability for misuse of the Card or for any expenses that are done outside of the scope agreed upon between the Qualifying employee and the Employer, including any use contrary to the arrangement between the Employer and any of its Qualifying Employees.

3.5.7. The Employer shall communicate to Skipr upon its request all the information related to the Employer and/or its Qualifying employees, when such information is necessary or useful to enable Skipr to comply with its contractual and legal obligations in relation with the Cards.

3.5.8. The Parties acknowledge and accept that the Cards are issued by a certified third party and that Skipr shall only act as an agent of said third party in relation with the Cards, it being understood that the Employer shall communicate directly with Skipr in relation with the Cards.

3.6. NMBS/SNCB ISA

As per request of the NMBS/SNCB, the Employer confirms the ISA conditions of the NMBS/SNCB to enable its Qualifying employees to use NMBS/SNCB services on the Application, as detailed in the form attached as Appendix 1 to this Agreement.

Article 4: Independence

Each Party is operating, and will continue to operate, on its own behalf, in its own name, with its own trade name, for its own account and at its own risks and nothing in the Agreement is intended or shall be construed to authorize either Party to create or assume any liability or indebtedness of any kind in the name of or on behalf of the other Party or to act for or be responsible for the performance of the other Party in any manner whatsoever.

Article 5: Collaboration between the Parties

  1. Each Party undertakes to collaborate in good faith with the other with a view to the proper performance of the Agreement. 
  1. Each Party shall provide the other with the necessary information to enable the proper performance of the Agreement and shall provide support if needed. 
  1. Skipr shall not be responsible for any obligation existing between the Employer and its employees.
  1. Skipr shall provide access to statistical reports to enable the Employer to monitor the use of the Mobility Services by Qualifying employees, it being understood that the Employer confirms having all the necessary authorisations to access these data.

Article 6: Price and payment terms

  1. Skipr shall send the Employer a monthly invoice corresponding to the amount to be paid by the Employer pursuant to this Article.
  1. The total amount of each monthly invoice includes:
  • the monthly fixed fees detailed in Appendix 2;
  • the total amount of newly accredited monthly Skipr Budgets for Qualifying employees or booked Mobility Services of Qualifying employees, depending on the type of Skipr Budgets chosen, as detailed in Appendix 3.
  1. All prices are VAT excluded.
  1. Invoices are paid by the Employer within thirty (30) days.
  1. Any amount not paid within the contractually agreed time limits, which may be extended by mutual written agreement between the Parties, will bear interest at two (2) times the statutory interest rate until payment of such unpaid amount. Should the Employer be in a situation of late payment, it will automatically owe Skipr a flat-rate compensation for costs of collection, the amount of which is fixed in accordance with the Law of 2 August 2002 on combating late payment in commercial transactions and its Decrees. 
  1. Should there be a disagreement on the amount of any invoice, the Parties shall work together in good faith to settle it. The monthly reports attached to the monthly invoices shall prevail unless the Employer can prove that a mistake has been made within ten (10) days following the reception of said reports. After such period, every monthly report shall be definitive.
  1. Should the Skipr Budget be entirely used on any given period, Skipr shall block any further booking or payment by the concerned Qualifying employee who retains the possibility to book a Mobility Service on their own which is not included within the Skipr Budget or to pay for Business Trips. At the end of each year, should there be some expenses incurred by a Qualifying employee which exceed said Qualifying employee Skipr Budget, these shall be invoiced to the Employer by Skipr, it being understood that Skipr bears no responsibility for the relations between the Employer and its Qualifying employees relating thereto and that the Employer undertakes to pay said expenses to Skipr.

Article 7: Warranties

Without prejudice to Article 11, the Employer warrants that: 

  1. it shall make its best efforts to perform its obligations under the Agreement in a timely and diligent manner and with professional diligence, skill, prudence and foresight and in compliance with the requirements of the Agreement;
  2. it shall make its best efforts to comply at any time with any relevant Belgian, European or international applicable legislation or regulation whatsoever for the performance of the Agreement, and notably the provisions of any legislation relating to personal data protection, applicable to the performance of the Agreement; and
  3. it has the right to perform its obligations under the Agreement and to grant Skipr the rights set forth in the Agreement.

Article 8: Confidentiality

  1. Without prejudice to Article 10, neither Party shall disclose to third parties and/or use any received Information, including pieces of Information received prior to the signing of the Agreement – whether or not it was governed by a previously entered into specific non-disclosure agreement - without the prior written permission of the other Party, except to its affiliates, subcontractors, suppliers, agents and advisors working on the execution of the Agreement on a need to know basis, provided that such third parties are bound by confidentiality obligations similar to those contained in the Agreement. 
  1. Each Party shall only use any Information whatsoever for the strict purpose of executing its obligations under this Agreement.
  1. Information (as defined) shall not, however, include information which the concerned Party can establish:
  1. is in the public domain at the time of disclosure or later becomes part of the public domain without breach by the Party of the confidentiality obligations contained herein; or
  2. was rightfully in the possession of the Party prior to disclosure hereunder and is not subject to confidentiality obligations between the Parties; or
  3. was or is disclosed to the Party by a third party who is not, to the best of Party’s knowledge, bound by any obligation of confidentiality to the other Party; or
  4. was or is independently developed by the Party without use or reference to the Information. 
  1. A Party shall have the right to disclose Information of the other Party in accordance with a judicial or other governmental order but shall inform the other Party prior to it. 
  1. Each Party shall use appropriate efforts no less restrictive than used for the Party’s protection of its own confidential and trade secret information, but, in any event no less than reasonable efforts, to safeguard the Information of the other Party and keep it secure.
  1. Each Party shall return or destroy upon written request of the Party owning the Information all material embodying Information of the other Party that is subject to confidentiality obligations under the Agreement, including all copies of any kind. However, the Party receiving request may retain such Information that is required by mandatory laws or to perform its obligations under the Agreement subject to all confidentiality obligations herein. 
  1. This Article shall survive the end of this Agreement for a period of five (5) years.

Article 9: Personal data

9.1. The processing of personal data of Qualifying employees or any other natural person implicated in the performance of this Agreement shall be done in compliance with Skipr privacy policy, available on Skipr website and on the Application, and, as the case may be, with articles 3, 8 and 10 of the Royal Decree of 21 March 2019 implementing the law of 17 March 2019 regarding the introduction of a mobility budget. 

9.2. Skipr shall act as the controller of all personal data transferred pursuant to this Agreement except in relation with the Cards for which Skipr shall act as a processor of the third party provider who shall be the controller.  

Article 10: Intellectual Property Rights and marketing

10.1. All right, title and interest in and to all Information and to all Intellectual Property Rights, whether or not specifically recognized or protected under applicable law, shall worldwide and in perpetuity vest in and be the sole and exclusive property of the Party owning it on the Effective Date and of the Party creating it after the Effective Date, as the case may be. 

10.2. Under no circumstances shall the Agreement involve a transfer of Intellectual Property Rights between the Parties. Any Intellectual Property Right announced or created during the duration of the Agreement shall remain the sole ownership of the Party responsible for the announcement of the creation thereof.

10.3. Each Party can use the trademark(s), trade name(s) and logos of the other Party for marketing and communication purposes relating to the Agreement, provided that said use is not able to harm in any way whatsoever the image and commercial reputation of the other Party or the Application and can, in its own name and on its own behalf, make publicity on, press release of and reference to the existence of the Agreement and the nature of the cooperation between the Parties. Said use and communications can be realised without a prior written approval of the other Party to the extent it is done without disclosure of the details regarding the Agreement or the execution thereof and without impair public order and morals and the commercial reputation of the other Party. 

10.4. Each Party can request the other Party to stop any use or communication that is, in its reasonable opinion, contrary to the abovementioned.

Article 11: Responsibility

  1. Each Party shall defend, indemnify and hold the other Party and its affiliates harmless from any and all liabilities, damages, losses, costs and expenses (including without limitation attorneys’ fees) which arise from the breach of its warranties under the Agreement or from any wrongful execution of the Agreement.
  1. Neither Party shall under any circumstances be liable for any indirect damages, expenses, costs or other losses incurred by the other Party or its affiliates arising under or in connection with the Agreement. 
  1. Skipr shall not be liable for any Event of Force Majeure or any technical problem that might arise and the consequences thereof, the variation of the Mobility Services displayed on the Application, the modification of prices decided by third parties Mobility Services providers or the impossibility to access the Mobility Services for any reason. Furthermore, Skipr shall in no case whatsoever be liable for any damages, expenses, costs or other losses resulting from the actions or omissions of third parties involved in the execution of this Agreement.
  1. The Employer undertakes to hold Skipr and its affiliates harmless from any and all liabilities, damages, losses, costs and expenses (including without limitation attorneys’ fees) which arise from the actions or omissions of its Qualifying employees or from a failure to properly select Qualifying employees.
  1. The liability of Skipr under the Agreement shall in any event be limited to the maximum amount between (i) the amount provided by the applicable insurance to cover the liabilities, damages, losses, costs and expenses in such case or (ii) 5% of the yearly Agreement value per incident causing damage to the Employer or its Qualifying employees.
  1. Any limitation of liability provided in this Article shall not apply to breaches of Article 8, to the liability mentioned in Article 11.4 or in cases of intentional misconduct or gross negligence by the defaulting Party, committed in relation with the performance of this Agreement. 

Article 12: Term and termination

  1. Without prejudice to Article 12.2, this Agreement shall become effective on the Effective Date and shall remain in force for a period of 12 months starting on the Effective Date.
  1. This Agreement shall be renewed automatically for succeeding terms equal to the term specified in Article 12.1 and under the same conditions unless either Party gives written notice to the other Party at the latest thirty (30) days before the anniversary date of the Effective Date, it being understood that the Agreement shall only be terminated on the anniversary date of the Effective Date.
  1. This Agreement may be terminated with immediate effect by written notice by the non-defaulting Party, without incurring any liability and without prejudice to the right of indemnification of the non-defaulting Party, in the event that (i) the other Party commits a material breach and fails to remedy such breach within ten (10) Business Days after having been given written notice in respect thereof; or (ii) the other Party is declared bankrupt, is dissolved, or goes or is put into liquidation (otherwise than solely for the purpose of amalgamation or reconstruction) or if a receiver is appointed over any part of such other Party’s business or if any event occurs which under the laws of any jurisdiction has a similar or analogous effect to any of the above events; or (iii) as otherwise set forth in this Agreement. 
  1.  Termination of this Agreement shall be without prejudice to the rights and obligations of the Parties which have accrued up to the date of termination.

Article 13: Miscellaneous

13.1. Entire Agreement and general terms and conditions

The Agreement forms the entire agreement between the Parties relating to the subject matter hereof and supersedes all prior communications, written or oral, between the Parties, including without limitation any prior non-disclosure agreement between the Parties. 

All amendments and modifications to the Agreement shall be made by a written document signed by both Parties. 

General conditions and/or any other standard documentation of either Party have been taken into consideration and, as such, shall not bind the other Party in case of inconsistency or conflict with the Agreement unless incorporated by mutual written agreement as part of the Agreement. Skipr’s terms and conditions, Card terms and conditions and privacy policy shall however apply to the Qualifying employees and, as the case may be, to the Employer.

13.2. Assignment and Transfer

No Party shall be entitled to assign or transfer all or any of its rights, benefits and obligations under the Agreement without the prior written consent of the other Party, except to a successor of all or substantially all of the assets of such Party if the successor expressly assumes in writing the terms, conditions and obligations of said Party hereunder and warns the other Party in writing. 

Subject to the foregoing, the Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties and their respective successors and permitted assigns. Any attempted assignment other than in strict compliance with this clause shall be void.

13.3. Notices 

Any notice in connection with this Agreement must be in writing and shall be considered validly given when it is given, for the Employer, to the email or postal addresses given by the Employer (or its legal representative) upon registration to Skipr, and for Skipr, to the email or postal addresses specified in the preamble of this Agreement (or to any other addressee or address that a Party may notify to the other in accordance with what is provided in this Article) if:

  1. delivered by hand (with written confirmation or acknowledgement of receipt); or
  2. sent by registered mail or by an internationally recognised courier company; or
  3. sent by email (with acknowledgement of receipt).

Any notice shall be effective upon receipt and shall be deemed to have been received:

  1. at the time of delivery, if delivered by hand or by a courier company;
  2. at the moment of the acknowledgement of receipt, if sent by email; or
  3. on the first business day following the date of sending (mentioned on the receipt) if sent by registered mail.

13.4. Severability

If one or several provisions of the Agreement shall be held to be void, illegal, or unenforceable, this nullity, illegality or unenforceability shall not affect the validity, the legality or the enforceability of the other provisions, except if the provisions held to be void, illegal or unenforceable affected the object of the Agreement. Each Party shall negotiate diligently and in good faith a valid provision replacing the void, illegal or unenforceable provision.

13.5. Waiver

The default or the delay of a Party to avail itself of a right or a faculty given by the Agreement or a breach of the other Party cannot, in any case, be considered as or have the effect of a definitive waiver of that Party to avail itself of that right or that breach subsequently.

13.6. Applicable law and disputes

The Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Belgium.

Every dispute related to the conclusion, the validity, the interpretation or the performance of the Agreement, or of contracts or subsequent transactions that might result from it, as well as any other dispute concerning, or related to, the Agreement, with no exception, will be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of Brussels.

13.7. Appendices

The following Appendices are attached to this Agreement and form an integral part herewith:

Appendix 1 – NMBS ISA;

Appendix 2 – Commission fees chart;

Appendix 3 – Types of Skipr Budgets.

Appendix 1 – NMBS ISA

NATIONALE MAATSCHAPPIJ DER BELGISCHE SPOORWEGEN

 OVEREENKOMST BETREFFENDE DE INDIRECTE VERKOOP VIA EEN MULTIMOBILITEITSPROVIDER

Organismenummer voor indirecte verkoop: gegeven door NMBS

Hierna de ‘Overeenkomst’ genoemd

Tussen enerzijds: de werkgever/Employer, zoals gedefinieerd in de overeenkomst/Agreement met Skipr

Hierna genoemd ‘Contractant

En anderzijds: De Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, naamloze vennootschap van publiek recht, met ondernemingsnummer 0203.430.576 en met maatschappelijke zetel te 1060 Brussel, Frankrijkstraat 56

Hierna genoemd ‘NMBS

Hierna afzonderlijk ‘Partij’ en gezamenlijk ‘Partijen’ genoemd.

VOORWOORD

 Steeds meer ondernemingen maken voor het vervoer van hun Personeel gebruik van de diensten van een Multimobiliteitsprovider. Deze laatste biedt een Platform voor Multimodale Mobiliteit aan waarop verschillende vervoersmodi zijn geïntegreerd, waaronder het treinvervoer van NMBS.

De Multimobiliteitsprovider verkoopt via zijn Platform voor Multimodale Mobiliteit onder meer Producten van NMBS, in naam en voor rekening van NMBS.

Om toegang te krijgen tot de Producten van NMBS op dit Platform, moet een onderneming eerst een toegangssleutel verkrijgen van NMBS in de vorm van een uniek Organismenummer.

Door ondertekening van deze Overeenkomst, verkrijgt de Contractant het nodige Organismenummer, vermeld op het voorblad van deze Overeenkomst, dat geldig is bij alle door NMBS erkende Multimobiliteitsproviders.

Werd overeengekomen wat volgt: 

Artikel 1      Definities

Ten behoeve van deze Overeenkomst, wordt gespecifieerd dat:

‘Contractant’: de onderneming of de zelfstandige die beschikt over een ondernemingsnummer, evenals de publieke rechtspersoon of vereniging, die een contract wenst af te sluiten met een door NMBS erkende Multimobiliteitsprovider of met één van haar Partners, zodat haar Personeel toegang krijgt tot diens Platform voor Multimodale Mobiliteit waarop verschillende vervoersmodi zijn geïntegreerd, waaronder de Producten van NMBS.

‘Indirecte Verkoop’: de verkoop die indirect tot stand komt tussen NMBS en de Contractant, wanneer deze laatste via haar Personeel een Vervoersbewijs van NMBS aankoopt via het Platform van de Multimobiliteitsprovider, en waaruit de in deze Overeenkomst vermelde rechten en plichten voortvloeien.

‘Multimobiliteitsprovider’: de vennootschap die een Platform voor Multimodale Mobiliteit aanbiedt dat verschillende vervoersmodi integreert, waaronder het openbaar treinvervoer van NMBS. De Multimobiliteitsprovider verkoopt via zijn Platform in naam en voor rekening van NMBS, de Producten van NMBS.

‘Organismenummer voor Indirecte Verkoop’, hierna ‘Organismenummer’: verwijst naar het contractnummer bestaande uit vier alfanumerieke tekens, dat op het voorblad van deze Overeenkomst is vermeld. Het Organismenummer is uniek en vormt de toegangssleutel tot de Producten van NMBS op het Platform van de Multimobiliteitsprovider. Dit Organismenummer is geldig bij elke door NMBS erkende Multimobiliteitsprovider en dient door de Contractant voorafgaandelijk aan de sluiting van het contract met de Multimobiliteitsprovider te worden meegedeeld aan deze laatste.

‘Partner(s) van de Multimobiliteitsprovider’: de commerciële partner van de Multimobiliteitsprovider die het gebruik van het Platform van de Multimobiliteitsprovider aan Contractant ter beschikking stelt en die voorafgaand door NMBS goedgekeurd werd.

‘Personeel’: verwijst naar werknemers, vertegenwoordigers, directeurs, consultants en/of medewerkers die van de Contractant het recht hebben verworven om als Reiziger het Platform van de Multimobiliteitsprovider te gebruiken.

 ‘Platform voor Multimodale Mobiliteit’, hierna ‘Platform’: de systemen, de servers, de databases en mobiele applicaties of website van de Multimobiliteitsprovider, waarop verschillende vervoersmodi worden verkocht, waaronder Vervoersbewijzen van NMBS, en waarop andere vervoersgerelateerde diensten en producten worden aangeboden.

‘Product’: de producten die NMBS in het kader van een distributieovereenkomst aan de Multimobiliteitsprovider ter beschikking stelt om via diens Platform voor Multimodale Mobiliteit verkocht te worden. De Producten worden uitsluitend afgeleverd onder de vorm van een digitaal en gedematerialiseerd Vervoersbewijs (“Mobile Ticket”).

‘Reiziger’: verwijst naar elke persoon die reist met een via de Multimobiliteitsprovider aangekocht Vervoersbewijs.

‘Vervoersbewijs’: het digitaal en gedematerialiseerd vervoersbewijs van NMBS (“Mobile Ticket”), dat de betekenis heeft die eraan gegeven wordt in artikel 7 van Appendix A – Uniforme regelen betreffende de overeenkomst voor internationaal vervoer van reizigers en bagage (CIV) volgens het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980, zoals gewijzigd op 3 juni 1999 en in de Verordening 1371/2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het treinverkeer.

‘Vervoersvoorwaarden van NMBS’: de algemene en de bijzondere vervoersvoorwaarden van NMBS die via de website van NMBS vrij raadpleegbaar zijn.

Artikel 2   Voorwerp van de overeenkomst

Door deze Overeenkomst te ondertekenen en tijdens de duur van de Overeenkomst zoals bepaald in Artikel 9 verwerft de Contractant het recht op toegang tot de Producten van NMBS op het Platform van een Multimobiliteitsprovider, door het verkrijgen van een uniek Organismenummer dat vermeld wordt op het voorblad van deze Overeenkomst.

De Contractant aanvaardt de rechten en plichten zoals bepaald in Artikel 3, die voortvloeien uit de Indirecte Verkoop die tot stand komt tussen NMBS en de Contractant.

Artikel 3   Rechten en plichten van de Partijen 

1. Onverminderd het recht van de Contractant om een rechtstreekse koopovereenkomst met NMBS af te sluiten, is de Contractant vrij een overeenkomst af te sluiten met één of meerdere door NMBS erkende Multimobiliteitsproviders.

2. De Contractant zal NMBS onmiddellijk informeren wanneer de samenwerking met één of meerdere Multimobiliteitsproviders beëindigd wordt. In dergelijk geval behoudt de Contractant het recht om een rechtstreekse koopovereenkomst met NMBS af te sluiten. 

3. Het afsluiten van deze Overeenkomst vormt geen garantie ten aanzien van de Contractant tot het afsluiten van een contract tussen de Contractant en een Multimobiliteitsprovider.

4. NMBS behoudt zich het recht voor om de samenwerking met een Multimobiliteitsprovider of één van haar Partners conform de tussen hen geldende contractuele stop te zetten.

5. Het Organismenummer, vermeld op het voorblad van deze Overeenkomst, vormt de toegangssleutel tot de Producten van NMBS op het Platform van de Multimobiliteitsprovider en dient door de Contractant voorafgaandelijk aan de sluiting van het contract met de Multimobiliteitsprovider te worden meegedeeld aan deze laatste.

6. De Contractant erkent en aanvaardt de Vervoersvoorwaarden van NMBS, die onder meer bepalen dat:

- het Personeel, bij de aankoop van een Vervoersbewijs via het Platform van de Multimobiliteitsprovider, de volgende gegevens dient mee te delen: naam, voornaam, geboortedatum en e-mailadres van de Reiziger.

- enkel de Reiziger eventuele rechten op vergoeding ten aanzien van NMBS zal kunnen doen gelden in geval van treinvertraging of afgeschafte treinen, met uitsluiting van ieder andere betrokkene bij de distributie van Vervoersbewijzen en dit met inbegrip van de Contractant zelf of van de Multimobiliteitsprovider.

- in het geval de reis bestaat uit verschillende trajecten waarbij elk traject verzekerd wordt door een aparte vervoerder, ongeacht of verschillende keren hetzelfde vervoermiddel  (trein  + trein) of verschillende vervoermiddelen (trein + bus/tram/metro/andere) gebruikt worden door de Reiziger, elke vervoerovereenkomst juridisch op een autonome manier wordt behandeld en elke vervoerder slechts aansprakelijk zal zijn ten aanzien van de Reiziger voor het deel van de reis dat hij op zich heeft genomen. De identiteit van de uitgever of de verdeler van het vervoerbewijs heeft hierbij geen enkele invloed. 

- het Vervoersbewijs is in regel niet omwisselbaar, noch terugbetaalbaar.

In afwijking van deze Vervoersvoorwaarden kunnen volgende gevallen aanleiding geven tot annulatie of terugbetaling:

· dubbel bestelde Vervoersbewijzen als gevolg van technische haperingen aan het verkoopsysteem van NMBS

· in geval van aangekondigde algemene staking: vóór de aankondiging van de staking bestelde Vervoersbewijzen

In deze gevallen rekent NMBS geen administratiekosten aan. De annulatie geschiedt via eenvoudig verzoek door de Multimobiliteitsprovider.

7. De Contractant verbindt zich ertoe zijn Personeel, dat houder is van een Vervoersbewijs van NMBS, te wijzen op het bestaan van de Vervoersvoorwaarden van NMBS die door het Personeel geconsulteerd kunnen worden op de website van NMBS (www.belgianrail.be) en in haar bemande verkooppunten en er zich van te vergewissen dat zij van deze voorwaarden kennis hebben genomen of minstens hebben kunnen nemen.

8. De Contractant neemt kennis van het feit dat NMBS niet verantwoordelijk is voor de door de Multimobiliteitsprovider foutief geleverde informatie.

9. Voor vragen of klachten in verband met de dienstverlening die op het Platform van de Multimobiliteitsprovider wordt geleverd, zal de Contractant zich rechtstreeks wenden tot de Multimobiliteitsprovider.

Hieronder dient te worden begrepen: informatieverstrekking over de Producten, de  dienstregelingen, de gebruiksvoorwaarden en andere informatie die strikt noodzakelijk kan zijn voor de Multimobiliteitsprovider om een Product te visualiseren en te reserveren, informatieverstrekking over het Platform, ondersteuning bij het aankopen, ondersteuning bij technische problemen,…

Artikel 4   Aansprakelijkheid

De Contractant erkent en aanvaardt dat het uitsluitende voorwerp van deze Overeenkomst er in bestaat om de Contractant het recht te verstrekken op toegang tot de Producten van NMBS op het Platform van de Multimobiliteitsprovider.

NMBS sluit uitdrukkelijk alle aansprakelijkheid uit betreffende diensten en/of producten die niet specifiek het voorwerp uitmaken van deze Overeenkomst zoals beschreven in Artikel 2 van deze Overeenkomst.

De Contractant waarborgt ten aanzien van NMBS dat de leden van haar Personeel de verbintenissen en verplichtingen, voorzien in de bepalingen van deze Overeenkomst, naleven en er voldoende van op de hoogte zijn gebracht. De Contractant wordt persoonlijk verantwoordelijk gesteld voor elk misbruik door het Personeel van alle verplichtingen voorzien in deze Overeenkomst.

Ongeacht enig andersluidend beding en onverminderd alle andere rechten op grond van deze Overeenkomst of van het toepasselijke recht, behoudt NMBS zich het recht voor om een vergoeding te vorderen voor elke schade die zij geleden heeft als gevolg van een misbruik van of tekortkoming begaan door de Contractant of door zijn Personeel aan één van de bepalingen van deze Overeenkomst. 

Artikel 5   B2B Klantendienst

Elke wijziging van gegevens (onderneming, contactpersonen, administratieve, …) moet verplicht schriftelijk en onverwijld meegedeeld worden aan:

NMBS NV van publiek recht Business Center

10-14 B-MS.112

Hallepoortlaan 40 – 1060 Brussel

Tel: 02/528 25 28

E-mail: business@b-rail.be

Voor vragen of klachten in verband met de uitvoering van deze Overeenkomst kan de Contractant eveneens terecht op bovenstaand adres, e-mailadres of telefoonnummer.

NMBS heeft het recht om haar contactgegevens te wijzigen. In dat geval geeft NMBS minstens één week op voorhand schriftelijk kennis van haar nieuwe contactgegevens.

Artikel 6   Vertrouwelijkheid

Elke Partij verbindt zich ertoe de inhoud van de Overeenkomst en alle uitgewisselde of ontvangen informatie krachtens de Overeenkomst of in het kader ervan vertrouwelijk te behandelen en de vertrouwelijke informatie niet aan een derde te onthullen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de andere Partij.

De confidentialiteitsverplichting blijft van kracht tot er een periode van twee (2) jaar verstreken is na de beëindiging van de Overeenkomst.

De confidentialiteitsverplichting geldt niet:

(i) wanneer de vertrouwelijke informatie medegedeeld moet worden krachtens een rechterlijk bevel of krachtens een dwingende wettelijke bepaling;

(ii) wanneer de informatie gemakkelijk of normaal toegankelijk of beschikbaar is voor het publiek (zonder dat de beschikbaarheid mogelijk is gemaakt door een fout of nalatigheid van een van de Partijen);

(iii) wanneer het mededelen door een van de Partijen onmisbaar is om technische of veiligheidsredenen of het mededelen noodzakelijk is voor de correcte uitvoering van de Overeenkomst, op voorwaarde dat de bestemmeling(en) ervan gebonden is/zijn door regels die gelijkaardig zijn met de in de Overeenkomst beschreven confidentialiteitsverplichting

(iv) wanneer de informatie wordt medegedeeld in het kader van een gerechtelijke of arbitrale procedure.

De Partijen verbinden zich ertoe de nodige maatregelen te nemen om deze confidentialiteitsverbintenissen in acht te laten nemen door hun werknemers, vertegenwoordigers, directeurs, consultants, medewerkers en uitvoeringsagenten.

Indien de vertrouwelijke informatie openbaar dient te worden gemaakt of ter beschikking van derden dient te worden gesteld op grond van wettelijke voorschriften of op rechterlijk bevel, dient de openbaarmakende Partij de Partij van wie zij de vertrouwelijke informatie bekendmaakt daarvan onmiddellijk en schriftelijk in kennis te stellen. 

Artikel 7   Privacy

In het kader van hun contractuele relaties, verbinden Partijen zich ertoe om de van kracht zijnde wetgeving die van toepassing is op de verwerking van persoonsgegevens en, meer bepaald, de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van de persoonsgegevens die op 25 mei 2018 volledige uitvoering krijgt, na te leven.

Daarnaast, behandelt de NMBS de persoonsgegevens van de reizigers in overeenstemming met haar privacy policy (beschikbaar       op       de    volgende     link: http://www.belgianrail.be/nl/klantendienst/wettelijke- vermeldingen/privacy.aspx).

Artikel 8   Overdraagbaarheid

Het is de Contractant niet toegestaan de Overeenkomst of de rechten en verplichtingen die eruit voortvloeien over te dragen aan een derde zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van NMBS. 

Artikel 9   Duurtijd en opzegging

Deze Overeenkomst gaat in op de “Effective Date” van de overeenkomst/”Agreement” tussen Skipr en de Contractant en is van onbepaalde duur.

Deze Overeenkomst eindigt zodra de distributieovereenkomst tussen NMBS en de Multimobiliteitsprovider beëindigd wordt op grond van één van onderstaande redenen:

- Indien NMBS hetzij de Multimobiliteitsprovider de distributieovereenkomst beëindigt mits objectieve gemotiveerde en gegronde redenen en mits inachtneming van een opzeggingstermijn van één maand gedurende het eerste jaar, twee maanden gedurende het tweede jaar en drie maanden gedurende het derde jaar van de distributieovereenkomst.

- Indien de distributieovereenkomst onmiddellijk wordt  beëindigd,  zonder tussenkomst van de rechtbank,  omdat:  (i)   één   van   de   partijen   één   van   haar   verplichtingen   krachtens  de distributieovereenkomst niet nakomt en er niet in slaagt om  deze  tekortkoming  te verhelpen binnen de tien (10) dagen volgend op de schriftelijke kennisgeving ervan, met dien verstande dat een dergelijke periode van tien (10) dagen niet wordt toegekend als de tekortkoming niet kan worden verholpen  gezien  de  aard  ervan,  (ii)  het imago van NMBS ernstig en opzettelijk geschaad werd, (iii) een van de partijen insolvabel wordt, failliet gaat of failliet wordt verklaard, (iv) een sekwester of curator wordt aangesteld voor een van de partijen of voor een substantieel deel van zijn activa, of (v) de garantie zoals gespecificeerd in Bijlage 3 van de distributieovereenkomst wordt ingetrokken, nietig is of om enig andere reden ongeldig wordt en dit niet binnen de tien (10) dagen door de Multimobiliteitsprovider verholpen werd.

Deze Overeenkomst wordt van rechtswege en zonder rechterlijke tussenkomst ontbonden in geval van herhaaldelijk frauduleus of onregelmatig gebruik van Vervoersbewijzen door de Contractant en zijn Personeel. Indien om technische of andere redenen Vervoersbewijzen worden uitgereikt, nadat NMBS de overeenkomst heeft beëindigd, mag uit die handelingen niet worden afgeleid dat NMBS van de verbreking zou afzien of de overeenkomst zou vernieuwen. 

Artikel 10 Toepasselijk recht - Geschillen 

Het Belgisch recht is van toepassing op de Overeenkomst.

De Partijen verbinden zich ertoe zich in te spannen om een geschil over de toepassing van de Overeenkomst in der minne te regelen.

Bij gebrek aan een minnelijke oplossing zijn uitsluitend de Rechtbanken van Brussel bevoegd om te oordelen over het geschil.

Appendix 3 – Types of Skipr Budgets

  1. Three forms of Skipr Budgets exist:
  1. Type 1: without prejudice to Article 3.3.3, should a Qualifying employee benefit from a Type 1 Skipr Budget, said Skipr Budget shall correspond to a mobility budget pursuant to the law of 17 March 2019 regarding the introduction of a mobility budget.
  2. Type 2: without prejudice to Article 3.3.3, should a Qualifying employee benefit from a Type 2 Skipr Budget, said Skipr Budget shall be considered as part of the income of said Qualifying employee (for example set through a flexible income plan) designed by the Employer for said Qualifying employee.
  3. Type 3: without prejudice to Article 3.3.3, should a Qualifying employee benefit from a Type 3 Skipr Budget, said Skipr Budget can only be spent by said Qualifying employee for business travels and does therefore not consist as part of the income of said Qualifying employee.
  1. Type 1 and Type 2 Skipr Budgets shall be prepaid and therefore fully invoiced to the Employer on a periodical basis as further agreed upon between Skipr and the Employer. Type 3 Skipr Budgets shall be prepaid and therefore fully invoiced to the Employer on a periodical basis as further agreed upon between Skipr and the Employer when the Qualifying employee is using the Skipr Application in combination with the Card.
  1. Should Type 1 and Type 2 Skipr Budgets not be wholly spent by the concerned Qualifying employee on any given period, it shall be kept on said Qualifying employee Skipr Budget for the following period. At any time, the Employer can request Skipr to handle the remaining amount in a different way and both Parties shall further discuss how to do so.
  1. Should a Qualifying employee have access to the Application only (without a Card) through a Type 3 Skipr Budget; this budget shall only be invoiced on a usage basis, meaning that the Employer shall receive a monthly invoice listing all Mobility Services booked by Qualifying employees having a Type 3 Skipr Budget during said month, it being understood that the Employer can decide to set a maximum spending limit per Qualifying employee. 

Ces conditions générales sont facilement accessibles sur le Site web ainsi que dans le menu de l’Application et peuvent être facilement téléchargées en format PDF à partir du Site web. Elles sont applicables à partir du 14 juillet 2020 et remplacent toutes les conditions générales précédentes.

Les présentes conditions générales s'appliquent à tous les Utilisateurs professionnels, en plus des conditions générales ou particulières applicables à tout type de produit ou service offert directement ou indirectement sur l'Application, sur le Site Web, par e-mail ou par téléphone selon le cas, y compris les produits et services offerts par des tiers et prévalent sur toutes les autres conditions générales qui ne proviennent pas de Skipr. Toutefois, en acceptant l'application des présentes conditions générales, l'Utilisateur accepte expressément l'application des conditions générales du prestataire de services offrant ses services et/ou produits sur l'Application à cet Utilisateur professionnel conformément à l’article 10 ci-dessous.

PREAMBULE :

1. SKIPR SA/NV, société anonyme de droit belge, ayant son siège rue du Belvédère 29, 1050 Bruxelles (Belgique), inscrite au Registre des Personnes Morales de Bruxelles sous le numéro d'entreprise 0712.537.551 et disponible via hello@skipr.co (ci-après dénommée "Skipr"), a développé une application mobile, appelée Skipr (l' « Application »), qui vise à offrir à ses utilisateurs un outil leur permettant de rechercher plusieurs itinéraires pour un voyage donné, et de choisir, réserver et procéder au paiement des solutions de mobilité des tiers correspondants, par exemple en train, bus, taxi, vélo, etc. (les "Services de mobilité"), regroupés à partir des services de différents fournisseurs de services de transport.

2. Dans ce contexte, Skipr souhaite conclure des partenariats avec différentes entreprises afin de permettre à ces dernières d'offrir un nouvel outil de mobilité à leur personnel et à leurs employés. 

3. La personne qui donne son consentement à l'application des présentes conditions générales pour les services B2B (les "Conditions générales" ou l’"Accord") est un employeur, ou un représentant légal d'un employeur, qui souhaite conclure un partenariat avec Skipr afin de permettre à (certains) des membres du personnel ou employés (les "Employés Qualifiés") d'utiliser l'Application et les Services de mobilité qui y sont proposés, aux frais de l'employeur ("Vous" ou "l'Employeur").

4. Afin de faciliter le paiement de ces Services de mobilité, Skipr peut également proposer une carte de paiement prépayée aux Employés Qualifiés (ou à certains d’entre eux) (la "Carte"), financée par l'Employeur.

5. Les présentes Conditions générales constituent l'accord de partenariat commercial conclu entre l'Employeur et Skipr et fixant les modalités de celui-ci.

6. Si vous avez des questions concernant les présentes Conditions générales ou leur mise en œuvre, ou si vous avez besoin d'une assistance, veuillez contacter Skipr par courrier électronique à l'adresse hello@skipr.co.

INDEX

Article 1 : Définitions et interprétation 3
Article 2 : Objet et champ d'application de l'Accord 7

Article 3 : Services 7

3.1.
Principe 7

3.2.
Enregistrement et comptes 7

3.3.
Budget Skipr 8

3.4.
Modifications 8

3.5.
Cartes de paiement 8

3.6.
NMBS/SNCB ISA 9

Article 4 : Indépendance 9

Article 5 : Collaboration entre les parties 10

Article 6 : Prix et conditions de paiement 10

Article 7 : Garanties 11

Article 8 : Confidentialité 11

Article 9 : Données à caractère personnel 12

Article 10 : Droits de propriété intellectuelle et commercialisation 12
Article 11 : Responsabilité 13
Article 12 : Durée et résiliation 13
Article 13 : Divers 14
13.1.
Intégralité de l’accord et conditions générales 14

13.2.
Cession et transfert 14

13.3.
Notifications 14

13.4.
Divisibilité 15

13.5.
Renonciation 15

13.6.
Droit applicable et litiges 15

13.7.
Annexes 15

Annexe 1 - NMBS/SNCB IAS 16

Il a été convenu de ce qui suit : 16

Article 1      Définitions 16

Artikel 2   Objet de l'Accord 17

Artikel 3   Droits et obligations des parties 18

Artikel 4   Responsabilité 19

Artikel 5   B2B Klantendienst 19

Artikel 6   Confidentialité 19

Artikel 7   Vie privée 20

Artikel 8   Overdraagbaarheid 20

Artikel 9   Durée et annulation 20

Artikel 10 Droit applicable - Litiges 21

Annexe 2 - Tableau des frais de la Commission 22

Annexe 3 - Types de budgets Skipr 23

L'EMPLOYEUR ET SKIPR ONT CONVENU CE QUI SUIT :

Article 1 : Définitions et interprétation 

Aux fins du présent Accord, les termes utilisés avec des majuscules ont la signification suivante :

Accord :

le présent Accord entre Skipr et l'Employeur établissant les termes et conditions selon lesquels Skipr permettra aux Employés Qualifiés d'utiliser l'Application et de gérer leur Budget Skipr respectif.

Application :

l'application mobile de mobilité appelée Skipr, développée, maintenue et gérée par Skipr, qui vise à offrir aux Employés Qualifiés un outil leur permettant (i) de rechercher de multiples itinéraires pour un voyage donné, et de choisir, réserver et procéder au paiement des Services de mobilité et moyens correspondants pour tous les types de solutions de mobilité, par exemple en train, bus, taxi, vélo, etc., regroupés à partir des services de différents fournisseurs de services de transport et (ii) de vérifier le montant de leur Budget Skipr et leur utilisation de celui-ci.

Budget Skipr :

le budget périodique alloué par l'Employeur à chaque Employé Qualifié pour réserver et acheter des Services de mobilité sur l'Application. Il existe trois types de Budgets Skipr, comme détaillé à l'Annexe 3.

Carte :

une carte de paiement émise par Mastercard et délivrée par Treezor qui peut être fournie à un Employé Qualifié et utilisée comme indiqué à l'Article 3.3.

Date d'entrée en vigueur :

la date d'entrée en vigueur du présent Accord, c'est-à-dire la date à laquelle l'Employeur a accepté les présentes Conditions générales, cette date étant automatiquement enregistrée dans le système informatique de Skipr.

Droits de propriété intellectuelle : 

les brevets, les dessins et modèles (susceptibles ou non d'enregistrement), les droits sur la topographie des puces, les droits sur les bases de données et autres protections similaires, les droits d'auteur, les marques, les noms commerciaux, apparences visuelles, les secrets d’affaires, les inventions et/ou tout autre droit de propriété industrielle et/ou intellectuelle, ainsi que les demandes, divisions, continuations, renouvellements, réexamens et rééditions de ceux-ci.

Employé Qualifié :

toute personne physique liée à l'Employeur par un contrat de travail en vigueur et non résilié, qui a été sélectionnée par l'Employeur, dont l'identité et le permis de conduire ont été vérifiés par l'Employeur, qui a accepté les conditions générales de Skipr et de la Carte Skipr le cas échéant et qui a accepté de faire partie du projet décrit dans le présent Accord. Chaque Employé Qualifié bénéficie d'un Budget Skipr en vertu d'un accord conclu directement entre ledit employé et l'Employeur en tant que seules et uniques parties.

Employeur :

la personne qui donne son consentement à l'application du présent Accord, étant un employeur souhaitant conclure un partenariat avec Skipr afin de permettre à (certains) de ses Employés Qualifiés d'utiliser l'Application et les Services de mobilité qui y sont proposés, et disposé à payer pour une telle utilisation par ses Employés Qualifiés.

Evénement de force majeure :

tout événement imprévu, qui se produit après la Date d’entrée en vigueur et qui échappe au contrôle raisonnable de la Partie concernée, dans la mesure où un tel événement empêche et/ou retarde l'exécution par la Partie concernée de ses obligations au titre du présent Accord et où la Partie concernée n'est pas la cause directe ou indirecte d’un tel événement et n'est pas en mesure de l'empêcher ou de l'éliminer à un coût raisonnable.

Information :

toutes les informations, données, rapports, propriété intellectuelle, savoir-faire, procédés et secrets d’affaires, quels que soient leur forme, fournis par une Partie (ou en son nom) à l'autre Partie ou toute information d’une Partie autrement reçue par l’autre Partie, dans le cadre ou en relation avec l’Accord, y compris les informations relatives à la Partie et à ses activités, opérations, finances, planification, installations, produits, techniques et procédés. Par exemple, mais sans s’y limiter, l’Information peut comprendre des inventions, des produits, des procédés, des méthodes techniques, des formules, des projets, des développements, des plans, des données de recherche, des données financières, des données personnelles, des logiciels, des listes de clients, des listes de fournisseurs et toute autre donnée relative aux clients ou à la connaissance de l'existence de clients ou de prospects de la Partie concernée (et de ses sociétés liées dans le cas de Skipr).

Jour Ouvrable :

un jour (autre qu'un samedi ou un dimanche), où les banques sont généralement ouvertes en Belgique.

Partie :

Skipr et/ou l'Employeur.

Services de mobilité :

les moyens de transport durables visés à l'article 8, § 3 de la loi du 17 mars 2019 relative à l'instauration d'un budget mobilité et définis à l'article 3, § 1, 8° de ladite loi (à l'exception des moyens visés à l'article 3, § 2 de ladite loi), qui peuvent être réservés sur l’Application ou au moyen de la Carte, étant entendu que Skipr n'assume aucune responsabilité pour ces moyens de transport fournis par des tiers.

Voyage d'affaires :

tout voyage effectué par un Employé Qualifié pour des raisons professionnelles.

Voyage personnel :

tout voyage effectué par un Employé Qualifié pour des raisons personnelles et tout voyage entre son domicile et son lieu de travail.

Interprétation

  1. Le singulier inclut le pluriel et vice versa.
  1. Les termes « inclure », « incluant », « notamment », « en particulier » et autres termes ayant le même sens ne sont pas limitatifs.
  1. Les intitulés utilisés dans le présent Accord ont été insérés à titre d’information et de commodité pour les Parties et ne peuvent influer sur l’interprétation du présent Accord.
  1. Les Annexes au présent Accord en font partie intégrante et toute référence au présent Accord inclut les Annexes et vice-versa.
  1. Les références aux Articles et paragraphes du présent Accord sont des références aux Articles et paragraphes du présent Accord, sauf indication contraire.

Article 2 : Objet et champ d'application de l'Accord

  1. L'Accord définit les principes et les modalités du partenariat commercial entre les Parties, ainsi que les droits et les obligations respectifs des Parties dans le cadre de ce partenariat. 
  1. Les Parties reconnaissent et acceptent par le présent Accord que chaque Partie peut conclure des arrangements et/ou des accords similaires avec des tiers, qu'aucune exclusivité n'est accordée et que rien dans l'Accord ne limite le droit de chaque Partie de coopérer avec des tiers.

Article 3 : Services

3.1. Principe

3.1.1. Skipr donne accès à l'Application aux Employés Qualifiés et à une plateforme à l'Employeur. Chaque Employé Qualifié a accès à son propre budget de mobilité et à ses dépenses (liste consolidée), étant entendu que la synchronisation entre les paiements effectués par les moyens visés à l'Article 3.5 et l'Application peut prendre plusieurs jours. L'Employeur a accès à des informations regroupées sur une plateforme spécifique.

3.1.2. Chaque Employé Qualifié peut utiliser tout Service de mobilité disponible sur l'Application à tout moment pendant la durée du présent Accord et payer cette utilisation avec son Budget Skipr, étant entendu que Skipr n'est pas responsable des Services de mobilité exploités par des tiers.

3.1.3. En fonction du choix fait par l'Employeur de fournir ou non une carte de paiement comme indiqué à l'Article 3.5, le Budget Skipr de chaque Employé Qualifié est disponible uniquement sur l'Application ou, sur l'Application et sur la Carte fournie.

3.2. Enregistrement et comptes

3.2.1. L'Employeur doit demander à tous les Employés Qualifiés de s'inscrire auprès de Skipr, étant entendu que les Employés Qualifiés ne pourront pas utiliser leur Budget Skipr sur l’Application avant d'être valablement inscrits.

3.2.2. L'inscription peut exiger de chaque Employé Qualifié qu'il fournisse certaines données personnelles, nécessaires à la création de comptes d'utilisateurs sur l’Application. Ces données personnelles seront traitées conformément à la politique de confidentialité de Skipr, disponibles sur l'Application et sur le site web de Skipr.

3.2.3. À compter de la Date d'entrée en vigueur, au plus tard cinq (5) Jours Ouvrables après que la procédure d'inscription a été achevée par tous les Employés Qualifiés, Skipr crée des comptes d'utilisateur pour lesdits Employés Qualifiés, leur permettant d'utiliser l'Application. L'inscription ultérieure d’un nouvel Employé Qualifié doit en principe se faire instantanément ou, au plus tard, cinq (5) Jours Ouvrables après que la procédure d'inscription a été achevée par ledit Employé Qualifié.

3.2.4. Tous les Employés Qualifiés souhaitant utiliser l'Application sont réputés avoir accepté les conditions générales et la politique de confidentialité de Skipr lors de la première utilisation de l'Application sur leurs smartphones ou tablettes respectifs. 

3.2.5. Tous les Employés Qualifiés souhaitant utiliser une carte sont réputés avoir accepté les conditions générales de la Carte Skipr lors de la première utilisation de la Carte.

3.3. Budget Skipr

3.3.1. Chaque Employé Qualifié se voit attribuer un Budget Skipr déterminé uniquement par son Employeur, dont le montant et le type (comme détaillé dans l'Annexe 3) sont communiqués à Skipr en même temps que la procédure visée à l'Article 3.2.

3.3.2 L'Application peut être utilisée pour gérer un budget mobilité tel que défini par la loi du 17 mars 2019 relative à l'instauration d'un budget mobilité et un budget annuel maximum fixe peut être déterminé pour chaque Employé Qualifié, étant entendu que Skipr n'interfère pas, n'est pas affecté et ne porte aucune responsabilité concernant la relation entre l'Employeur et ses employés pour la détermination de chaque budget mobilité personnel, ses termes et conditions, et sa conformité avec la loi et en particulier la législation fiscale et sociale applicable au budget mobilité. En tant que tel et le cas échéant, l'Employeur est seul responsable de veiller à ce que ses Employés Qualifiés aient droit à un budget mobilité aux termes de la loi du 17 mars 2019 relative à l’instauration d'un budget mobilité. Si l'Application est utilisée uniquement pour des Voyages d'affaires, l'Employeur est seul responsable de s'assurer que ses Employés Qualifiés sont au courant de cette utilisation. 

3.3.3. Si un Employé Qualifié bénéficie de différents types de budget en même temps, chaque voyage est classé comme un Voyage personnel ou un Voyage d’affaires, étant entendu que seules les réservations de Voyages personnels sont déduites du Budget Skipr de l’Employé Qualifié et que c'est l’Employé Qualifié qui classe ses propres réservations, sans que Skipr ne puisse changer ladite qualification.

3.4. Modifications

3.4.1. L'Employeur peut modifier directement sur une plateforme ou, si celle-ci n'est pas disponible, peut demander au Skipr, à tout moment, de

  1. modifier le Budget Skipr ou le budget maximum fixe mentionné, selon le cas, sur l'Application, pour chaque Employé Qualifié ; 
  2. donner accès à l'Application pour un nouvel Employé Qualifié ; ou
  3. supprimer l'accès à l'Application pour un Employé Qualifié existant. 

3.4.2. Lorsqu'il demande l'accès à l'Application pour un nouvel Employé Qualifié, l'Employeur fournit en même temps à Skipr le montant du Budget Skipr à fixer et demande au nouvel Employé Qualifié de s'inscrire sur l'Application.

3.4.3. Si une modification en vertu du présent article n'est pas possible, Skipr explique les raisons de l'impossibilité d'accéder à la demande de l'Employeur, le cas échéant, et les deux Parties s'engagent à négocier de bonne foi pour mettre en œuvre la modification ou un équivalent raisonnable dans les meilleurs délais.

3.5. Cartes de paiement

3.5.1. L'Employeur peut demander, à tout moment, une carte de paiement (virtuelle ou physique) pour tout ou partie de ses Employés Qualifiés (une "Carte"). Skipr s'engage à répondre à cette demande dans un délai de quinze (15) Jours Ouvrables, si cela est matériellement possible. Skipr explique les raisons de l'impossibilité d'accéder à la demande de l'Employeur le cas échéant. 

3.5.2. Chaque Carte est personnelle à chaque Employé Qualifié et ne peut être utilisée que par ledit Employé Qualifié conformément aux Conditions générales de la Carte Skipr. 

3.5.3. Chaque Carte ne peut être utilisée que pour payer les Services de mobilité.

3.5.4. Les fonds sont chargés sur la Carte prépayée par Skipr sur la base du solde du Budget Skipr de l'Employé Qualifié et tels que prépayés périodiquement par l'Employeur, étant entendu qu'aucun fonds ne sera chargé sur une Carte sans avoir été préalablement transféré par l'Employeur à Skipr.

3.5.5. Toute dépense effectuée avec la Carte par un Employé Qualifié sera déduite du Budget Skipr de l'Employé Qualifié si ladite dépense est effectuée pour un Voyage personnel.

3.5.6. Les Employés Qualifiés peuvent utiliser la Carte jusqu'à concurrence du solde de leur Budget Skipr respectif pour les Voyages personnels et jusqu'au maximum spécifié, le cas échéant, par l'Employeur pour les Voyages d'affaires. L'Employeur est seul responsable de la connaissance par chacun de ses employés des conditions d'utilisation de la Carte. Skipr n'assume aucune responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la Carte ou pour toute dépense effectuée en dehors du cadre convenu entre l'Employé Qualifié et l'Employeur, y compris toute utilisation contraire à l'Accord conclu entre l'Employeur et l'un de ses Employés Qualifiés.

3.5.7. L'Employeur communique à Skipr, à sa demande, toutes les informations relatives à l'Employeur et/ou à ses Employés Qualifiés, lorsque ces informations sont nécessaires ou utiles à Skipr pour respecter ses obligations contractuelles et légales relatives aux Cartes.

3.5.8. Les Parties reconnaissent et acceptent que les Cartes sont émises par un tiers certifié et que Skipr agit uniquement en tant qu'agent de ce tiers en ce qui concerne les Cartes, étant entendu que, concernant celles-ci, l'Employeur communiquera directement avec Skipr.

3.6. SNCB ISA

Conformément à la demande de la SNCB, l'Employeur accepte les conditions de l'ISA de la SNCB pour permettre à ses Employés Qualifiés d'utiliser les services de la SNCB sur l'Application, comme détaillé dans le formulaire joint à l'Annexe 1 du présent Accord.

Article 4 : Indépendance

Chaque Partie exerce et continuera d'exercer ses activités en son nom propre, en son propre nom, sous son propre nom commercial, pour son propre compte et à ses propres risques, et aucune disposition de l'Accord n'a pour objet ou ne doit être interprétée comme autorisant l'une ou l'autre Partie à créer ou à prendre en charge une responsabilité ou une dette de quelque nature que ce soit au nom ou pour le compte de l'autre Partie, ou à agir pour le compte ou à être responsable des faits de l'autre Partie de quelque manière que ce soit.

Article 5 : Collaboration entre les parties

  1. Chaque Partie s'engage à collaborer de bonne foi avec l'autre pour la bonne exécution de l'Accord. 
  1. Chaque Partie fournit à l'autre les informations nécessaires pour permettre la bonne exécution de l'Accord et lui apporte son aide si nécessaire. 
  1. Skipr n'est pas responsable de toute obligation existant entre l'Employeur et ses employés.
  1. Skipr donne accès à des rapports statistiques pour permettre à l'Employeur de contrôler l'utilisation des Services de mobilité par les Employés Qualifiés, étant entendu que l’Employeur confirme disposer de toutes les autorisations nécessaires pour accéder à ces données.

Article 6 : Prix et conditions de paiement

  1. Skipr adresse à l'Employeur une facture mensuelle correspondant au montant à payer par l'Employeur en vertu du présent article.
  1. Le montant total de chaque facture mensuelle comprend :
  • les frais fixes mensuels détaillés à l'Annexe 2 ;
  • le montant total des Budgets Skipr mensuels nouvellement accrédités pour les Employés Qualifiés ou des Services de mobilité réservés par les Employés Qualifiés, selon le type de Budget Skipr choisi, comme indiqué à l'Annexe 3.
  1. Tous les prix sont hors TVA.
  1. Les factures sont payées par l'Employeur dans un délai de trente (30) jours.
  1. Tout montant impayé dans les délais contractuels, qui peuvent être prolongés par accord mutuel écrit entre les Parties, portera intérêt à deux (2) fois le taux d'intérêt légal jusqu'au paiement du montant impayé. En cas de retard de paiement, l'Employeur sera automatiquement redevable à Skipr d'une indemnité forfaitaire pour frais de recouvrement, dont le montant est fixé conformément à la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales et à ses arrêtés d’exécution. 
  1. En cas de désaccord sur le montant d'une facture, les Parties collaborent de bonne foi pour la régler. Les rapports mensuels joints aux factures mensuelles prévalent, sauf si l'Employeur peut prouver, dans les dix (10) jours suivant la réception desdits rapports, qu'une erreur a été commise. Passé ce délai, tout rapport mensuel est définitif.
  1. Si le Budget Skipr est entièrement utilisé sur une période donnée, Skipr bloque toute autre réservation ou paiement par l'Employé Qualifié concerné qui conserve la possibilité de réserver un Service de mobilité par lui-même qui n'est pas inclus dans le Budget Skipr ou de payer des Voyages d'affaires. A la fin de chaque année, si des dépenses engagées par un Employé Qualifié dépassent son Budget Skipr, elles seront facturées à l'Employeur par Skipr, étant entendu que Skipr n'est pas responsable des relations entre l'Employeur et ses Employés Qualifiés à ce sujet et que l'Employeur s'engage à payer ces dépenses à Skipr.

Article 7 : Garanties

Sans préjudice de l'Article 11, l'Employeur garantit que : 

  1. il s'acquitte des obligations qui lui incombent en vertu de l’Accord en temps voulu et avec diligence, compétence, prudence et prévoyance professionnelles, et dans le respect des obligations de l’Accord ; 
  2. il se conforme à tout moment à toute législation ou réglementation belge, européenne ou internationale applicable à l'exécution de l'Accord, et notamment aux dispositions de toute législation relative à la protection des données à caractère personnel, applicables à l'exécution de l'Accord ; et
  3. il a le droit d'exécuter ses obligations au titre de l'Accord et d'accorder à Skipr les droits énoncés dans l'Accord.

Article 8 : Confidentialité

  1. Sans préjudice de l'Article 10, aucune des Parties ne divulgue à des tiers et/ou utilise les Informations reçues, y compris les éléments d'Information reçus avant la signature de l'Accord - qu'elles soient ou non régies par un accord de non-divulgation spécifique conclu précédemment - sans l'autorisation écrite préalable de l'autre Partie, sauf à ses filiales, sous-traitants, fournisseurs, agents et conseillers travaillant à l'exécution de l'Accord sur la base du besoin d'en connaître (« need to know basis »), à condition que ces tiers soient liés par des obligations de confidentialité similaires à celles contenues dans l'Accord. 
  1. Chaque Partie n'utilise les Informations, quelles qu'elles soient, que dans le strict but d'exécuter ses obligations au titre du présent Accord.
  1. Le terme Information (tel que défini) ne comprend pas les informations dont la Partie concernée peut prouver :
  1. qu’elles faisaient déjà partie du domaine public au moment de la divulgation ou qui tombent ultérieurement dans le domaine public sans manquement de la Partie à ses obligations de confidentialité ; ou
  2. qu’elles étaient légitimement en possession de la Partie avant la divulgation intervenue et ne sont pas soumises à des obligations de confidentialité entre les Parties ; ou
  3. qu’elles ont été ou sont divulguées à la Partie par un tiers qui n'est pas, à la meilleure connaissance de la Partie, lié par une obligation de confidentialité envers l'autre Partie ; ou
  4. qu’elles ont été ou sont développées de manière indépendante par la Partie sans utilisation ou référence aux Informations.
  1. Une Partie a le droit de divulguer des Informations de l'autre Partie conformément à une décision judiciaire ou à une autre décision gouvernementale, mais elle doit préalablement en informer l'autre Partie. 
  1. Chaque Partie déploie des efforts appropriés non moins restrictifs que ceux qu'elle déploie pour la protection de ses propres informations confidentielles et de ses secrets d’affaires, mais, en tout état de cause, non moins que des efforts raisonnables, pour sauvegarder les Informations de l'autre Partie et les conserver en sécurité.
  1. Chaque Partie doit rendre ou détruire, sur demande écrite de la Partie propriétaire des Informations, tout le matériel contenant des Informations de l'autre Partie qui sont soumises à des obligations de confidentialité en vertu du présent Accord, y compris toutes les copies de quelque nature que ce soit. Toutefois, la Partie qui reçoit la demande peut conserver les Informations requises par des lois contraignantes ou pour remplir ses obligations au titre de l'Accord, sous réserve de toutes les obligations de confidentialité prévues dans le présent Accord. 
  1. Le présent article survivra à la fin du présent Accord pour une période ultérieure de cinq (5) ans.

Article 9 : Données à caractère personnel

9.1 Le traitement des données personnelles des Employés Qualifiés ou de toute autre personne physique impliquée dans l'exécution de cet Accord se fait en conformité avec la politique de confidentialité de Skipr, disponible sur le site web de Skipr et sur l'Application, et, le cas échéant, avec les articles 3, 8 et 10 de l'arrêté royal du 21 mars 2019 pris en exécution de la loi du 17 mars 2019 relative à l'instauration d'un budget mobilité. 

9.2. Skipr agit en tant que responsable du traitement de toutes les données à caractère personnel transférées en vertu du présent Accord, sauf en ce qui concerne les Cartes pour lesquelles Skipr agit en tant que sous-traitant du tiers fournisseur qui est le responsable du traitement. 

Article 10 : Droits de Propriété Intellectuelle et marketing

10.1. Tous les droits, titres et intérêts relatifs à toutes les Informations et à tous les Droits de Propriété Intellectuelle, qu'ils soient ou non spécifiquement reconnus ou protégés par le droit applicable, sont, dans le monde entier et à perpétuité, la propriété exclusive de la Partie qui les détient à la Date d'entrée en vigueur et de la Partie qui les crée après la Date d'entrée en vigueur, le cas échéant.

10.2. En aucun cas, l'Accord n'implique un transfert de Droits de Propriété Intellectuelle entre les Parties. Tout Droit de Propriété Intellectuelle annoncé ou créé pendant la durée de l'Accord reste la propriété exclusive de la Partie responsable de l'annonce de sa création.

10.3. Chaque Partie peut utiliser la (les) marque(s), le(s) nom(s) commercial(aux) et les logos de l'autre Partie à des fins de marketing et de communication en rapport avec l'Accord, à condition que cette utilisation ne puisse nuire de quelque manière que ce soit à l'image et à la réputation commerciale de l'autre Partie ou de l'Application et peut, en son propre nom et pour son propre compte, faire de la publicité, des communiqués de presse et référence à l'existence de l'Accord et à la nature de la coopération entre les Parties. Cette utilisation et ces communications peuvent être réalisées sans autorisation écrite préalable de l'autre Partie dans la mesure où elles sont faites sans divulgation des détails concernant l'Accord ou son exécution et sans porter atteinte à l'ordre public et aux bonnes mœurs et à la réputation commerciale de l'autre Partie. 

10.4. Chaque Partie peut demander à l'autre Partie de cesser toute utilisation ou communication qui, à son avis raisonnable, est contraire à ce qui précède.

Article 11 : Responsabilité

  1. Chaque Partie défend, indemnise et garantit l'autre Partie et ses sociétés liées de toute responsabilité, dommage, perte, frais et dépenses (y compris, sans limitation, les honoraires d'avocat) résultant de la violation de ses garanties au titre de l'Accord ou de toute exécution fautive de l'Accord.
  1. Aucune des Parties ne peut en aucun cas être tenue responsable des dommages indirects, des dépenses, des frais ou des autres pertes indirects subis par l'autre Partie ou ses sociétés liées dans le cadre de l'Accord ou en relation avec celui-ci. 
  1. Skipr ne peut être tenu responsable de tout Evénement de Force Majeure ou de tout problème technique qui pourrait survenir et de ses conséquences, de la modification des Services de mobilité affichés sur l'Application, de la modification des prix décidés par des tiers fournisseurs de Services de mobilité ou de l'impossibilité d'accéder aux Services de mobilité pour quelque raison que ce soit. En outre, Skipr ne sera en aucun cas responsable des dommages, dépenses, frais ou autres pertes résultant des actions ou omissions de tiers impliqués dans l'exécution du présent Accord.
  1. L'Employeur s'engage à garantir Skipr et ses sociétés liées à l’encontre de toute responsabilité, dommage, perte, frais et dépenses (y compris, sans limitation, les honoraires d'avocats) qui résulteraient des actions ou omissions de ses Employés Qualifiés ou d'un défaut de sélection appropriée des Employés Qualifiés.
  1. La responsabilité de Skipr au titre de l'Accord est en tout état de cause limitée au montant maximal entre (i) le montant prévu par l'assurance applicable pour couvrir les responsabilités, dommages, pertes, frais et dépenses dans ce cas ou (ii) 5 % de la valeur annuelle de l'Accord par évènement causant des dommages à l'Employeur ou à ses Employés Qualifiés.
  1. Toute limitation de responsabilité prévue dans le présent article ne s'applique pas aux violations de l'Article 8, à la responsabilité mentionnée à l'Article 11.4 ou en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave de la Partie défaillante, commise en relation avec l'exécution du présent Accord. 

Article 12 : Durée et résiliation

  1. Sans préjudice de l'Article 12.2, le présent Accord prend effet à la Date d'entrée en vigueur pour une durée de 12 mois à compter de la Date d'entrée en vigueur.
  1. Le présent Accord sera automatiquement renouvelé pour des périodes successives égales à la durée prévue à l'Article 12.1 et dans les mêmes conditions, sauf si l'une des Parties en avise l'autre par écrit au plus tard trente (30) jours avant la date anniversaire de la Date d'entrée en vigueur, étant entendu que l'Accord ne sera résilié qu'à la date anniversaire de la Date d'entrée en vigueur. 
  1. Le présent Accord peut être résilié avec effet immédiat par notification écrite de la Partie non défaillante, sans engager sa responsabilité et sans préjudice du droit d'indemnisation de la Partie non défaillante, dans le cas où (i) l'autre Partie commet un manquement important et ne remédie pas à ce manquement dans les dix (10) Jours Ouvrables après avoir reçu une notification écrite à ce sujet; ou (ii) l'autre Partie est déclarée en faillite, est dissoute, ou va ou est mise en liquidation (autrement qu'uniquement à des fins de fusion ou de scission) ou si un administrateur provisoire est nommé pour une partie quelconque des activités de cette autre Partie ou si un événement se produit qui, en vertu des lois d'une juridiction, a un effet similaire ou analogue à l'un des événements ci-dessus ; ou (iii) comme indiqué autrement dans le présent Accord.
  1.  La résiliation du présent Accord est sans préjudice des droits et obligations des Parties qui ont été acquis jusqu'à la date de la résiliation.

Article 13 : Divers

13.1. Intégralité de l’accord et conditions générales

L'Accord constitue l'intégralité de l'accord entre les Parties dans les limites de son objet. Il remplace et annule, en conséquence, dans cette limite, tout accord verbal ou écrit qui lui serait antérieur, y compris, sans limitation tout accord préalable de non-divulgation entre les Parties. 

Le présent Accord ne pourra être modifié, complété ou reformulé que par voie d’avenants écrits dûment signés par les deux Parties.

Les conditions générales et/ou tout autre document standard de l'une des Parties ont été pris en considération et, en tant que tels, ne s’appliquent pas ou ne lient pas l'autre Partie en cas d'incompatibilité ou de conflit avec l'Accord, à moins qu'ils ne soient intégrés d’un accord commun écrit dans l'Accord. Les conditions générales de Skipr, les conditions générales de la Carte et la politique de confidentialité de Skipr s’appliquent toutefois aux Employés Qualifiés et, le cas échéant, à l'Employeur.

13.2. Cession et transfert

Aucune des Parties n'est autorisée à céder ou à transférer tout ou partie de ses droits, avantages et obligations au titre de l'Accord sans le consentement écrit préalable de l'autre Partie, sauf à un successeur de la totalité ou de la quasi-totalité des actifs de ladite Partie à condition que le successeur s’engage expressément par écrit à respecter les modalités, conditions et obligations de ladite Partie au titre du présent Accord et en avertisse l'autre Partie par écrit. 

Sous réserve de ce qui précède, l'Accord lie les Parties et leurs successeurs et ayants droit autorisés respectifs et s'applique à leur profit. Toute tentative de cession autre que celle effectuée dans le strict respect de la présente clause est nulle.

13.3. Notifications 

Toute notification effectuée en vertu du présent Accord doit être adressée par écrit et ne sera valable que si elle est faite, pour l'Employeur, aux adresses électroniques ou postales données par l'Employeur (ou son représentant légal) lors de l'inscription à Skipr, et pour Skipr, aux adresses électroniques ou postales spécifiées dans le préambule du présent Accord (ou à tout autre destinataire ou adresse qu'une Partie notifiera à l'autre Partie conformément à ce qui est prévu dans le présent Article) si :

  1. remise en main propre (avec confirmation écrite ou accusé de réception) ; ou
  2. envoyée par courrier recommandé ou par courrier express ; ou
  3. envoyée par courrier électronique (avec accusé de réception).

Toute notification sera effective à compter de sa réception, celle-ci étant réputée intervenir :

  1. si elle est délivrée par un porteur ou courrier express, au moment de sa remise ; ou 
  2. si elle est faite par e-mail, au moment de sa remise, telle qu’établie par l’accusé de réception ; ou
  3. si elle est envoyée par lettre recommandée, le jour ouvrable suivant la date du dépôt de la lettre recommandée. 

13.4. Divisibilité

Si une ou plusieurs des dispositions qui ne sont pas essentielles à l’objet de l’Accord sont considérées comme totalement ou partiellement invalides, nulles ou inapplicables, la validité et l’applicabilité des autres dispositions ne seront en aucun façon affectées ou compromises.  Dans ce cas, les Parties négocieront de bonne foi pour remplacer la disposition déclarée nulle, invalide ou inapplicable (totalement ou partiellement).

13.5. Renonciation

Le défaut ou le retard d'une Partie à se prévaloir d'un droit ou d'une faculté accordés par l'Accord ou une violation de l'autre Partie ne peut, en aucun cas, être considéré comme ou avoir l’effet d’une renonciation définitive de cette Partie à se prévaloir ultérieurement de ce droit ou de cette violation.

13.6. Droit applicable et litiges

L'Accord est régi par et interprété selon le droit belge.

Tout litige relatif à la conclusion, la validité, l'interprétation ou l'exécution de l'Accord, ou des contrats ou transactions ultérieures qui pourraient en résulter, ainsi que tout autre litige concernant ou lié à l'Accord, sans exception, sera soumis à la compétence exclusive des tribunaux de Bruxelles.

13.7. Annexes

Les annexes suivantes sont jointes au présent Accord et en font partie intégrante :

Annexe 1 - ISA de la SNCB ;

Annexe 2 - Tableau des frais de commission ;

Annexe 3 - Types de Budgets Skipr.

Annexe 1 – ISA SNCB

NATIONALE MAATSCHAPPIJ DER BELGISCHE SPOORWEGEN

 OVEREENKOMST BETREFFENDE DE INDIRECTE VERKOOP VIA EEN MULTIMOBILITEITSPROVIDER

Organismenummer voor indirecte verkoop: gegeven door NMBS

Hierna de ‘Overeenkomst’ genoemd

Tussen enerzijds: de werkgever/Employer, zoals gedefinieerd in de overeenkomst/Agreement met Skipr 

Hierna genoemd ‘Contractant

En anderzijds: De Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, naamloze vennootschap van publiek recht, met ondernemingsnummer 0203.430.576 en met maatschappelijke zetel te 1060 Brussel, Frankrijkstraat 56

Hierna genoemd ‘NMBS

Hierna afzonderlijk ‘Partij’ en gezamenlijk ‘Partijen’ genoemd.

VOORWOORD

Steeds meer ondernemingen maken voor het vervoer van hun Personeel gebruik van de diensten van een Multimobiliteitsprovider. Deze laatste biedt een Platform voor Multimodale Mobiliteit aan waarop verschillende vervoersmodi zijn geïntegreerd, waaronder het treinvervoer van NMBS.

De Multimobiliteitsprovider verkoopt via zijn Platform voor Multimodale Mobiliteit onder meer Producten van NMBS, in naam en voor rekening van NMBS.

Om toegang te krijgen tot de Producten van NMBS op dit Platform, moet een onderneming eerst een toegangssleutel verkrijgen van NMBS in de vorm van een uniek Organismenummer.

Door ondertekening van deze Overeenkomst, verkrijgt de Contractant het nodige Organismenummer, vermeld op het voorblad van deze Overeenkomst, dat geldig is bij alle door NMBS erkende Multimobiliteitsproviders.

Werd overeengekomen wat volgt: 

Artikel 1      Definities

Ten behoeve van deze Overeenkomst, wordt gespecifieerd dat:

‘Contractant’: de onderneming of de zelfstandige die beschikt over een ondernemingsnummer, evenals de publieke rechtspersoon of vereniging, die een contract wenst af te sluiten met een door NMBS erkende Multimobiliteitsprovider of met één van haar Partners, zodat haar Personeel toegang krijgt tot diens Platform voor Multimodale Mobiliteit waarop verschillende vervoersmodi zijn geïntegreerd, waaronder de Producten van NMBS.

‘Indirecte Verkoop’: de verkoop die indirect tot stand komt tussen NMBS en de Contractant, wanneer deze laatste via haar Personeel een Vervoersbewijs van NMBS aankoopt via het Platform van de Multimobiliteitsprovider, en waaruit de in deze Overeenkomst vermelde rechten en plichten voortvloeien.

‘Multimobiliteitsprovider’: de vennootschap die een Platform voor Multimodale Mobiliteit aanbiedt dat verschillende vervoersmodi integreert, waaronder het openbaar treinvervoer van NMBS. De Multimobiliteitsprovider verkoopt via zijn Platform in naam en voor rekening van NMBS, de Producten van NMBS.

‘Organismenummer voor Indirecte Verkoop’, hierna ‘Organismenummer’: verwijst naar het contractnummer bestaande uit vier alfanumerieke tekens, dat op het voorblad van deze Overeenkomst is vermeld. Het Organismenummer is uniek en vormt de toegangssleutel tot de Producten van NMBS op het Platform van de Multimobiliteitsprovider. Dit Organismenummer is geldig bij elke door NMBS erkende Multimobiliteitsprovider en dient door de Contractant voorafgaandelijk aan de sluiting van het contract met de Multimobiliteitsprovider te worden meegedeeld aan deze laatste.

‘Partner(s) van de Multimobiliteitsprovider’: de commerciële partner van de Multimobiliteitsprovider die het gebruik van het Platform van de Multimobiliteitsprovider aan Contractant ter beschikking stelt en die voorafgaand door NMBS goedgekeurd werd.

‘Personeel’: verwijst naar werknemers, vertegenwoordigers, directeurs, consultants en/of medewerkers die van de Contractant het recht hebben verworven om als Reiziger het Platform van de Multimobiliteitsprovider te gebruiken.

‘Platform voor Multimodale Mobiliteit’, hierna ‘Platform’: de systemen, de servers, de databases en mobiele applicaties of website van de Multimobiliteitsprovider, waarop verschillende vervoersmodi worden verkocht, waaronder Vervoersbewijzen van NMBS, en waarop andere vervoersgerelateerde diensten en producten worden aangeboden.

‘Product’: de producten die NMBS in het kader van een distributieovereenkomst aan de Multimobiliteitsprovider ter beschikking stelt om via diens Platform voor Multimodale Mobiliteit verkocht te worden. De Producten worden uitsluitend afgeleverd onder de vorm van een digitaal en gedematerialiseerd Vervoersbewijs (“Mobile Ticket”).

‘Reiziger’: verwijst naar elke persoon die reist met een via de Multimobiliteitsprovider aangekocht Vervoersbewijs?

‘Vervoersbewijs’: het digitaal en gedematerialiseerd vervoersbewijs van NMBS (“Mobile Ticket”), dat de betekenis heeft die eraan gegeven wordt in artikel 7 van Appendix A – Uniforme regelen betreffende de overeenkomst voor internationaal vervoer van reizigers en bagage (CIV) volgens het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980, zoals gewijzigd op 3 juni 1999 en in de Verordening 1371/2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het treinverkeer.

‘Vervoersvoorwaarden van NMBS’: de algemene en de bijzondere vervoersvoorwaarden van NMBS die via de website van NMBS vrij raadpleegbaar zijn.

Artikel 2   Voorwerp van de overeenkomst

Door deze Overeenkomst te ondertekenen en tijdens de duur van de Overeenkomst zoals bepaald in Artikel 9 verwerft de Contractant het recht op toegang tot de Producten van NMBS op het Platform van een Multimobiliteitsprovider, door het verkrijgen van een uniek Organismenummer dat vermeld wordt op het voorblad van deze Overeenkomst.

De Contractant aanvaardt de rechten en plichten zoals bepaald in Artikel 3, die voortvloeien uit de Indirecte Verkoop die tot stand komt tussen NMBS en de Contractant.

Artikel 3   Rechten en plichten van de Partijen

1. Onverminderd het recht van de Contractant om een rechtstreekse koopovereenkomst met NMBS af te sluiten, is de Contractant vrij een overeenkomst af te sluiten met één of meerdere door NMBS erkende Multimobiliteitsproviders. 

2. De Contractant zal NMBS onmiddellijk informeren wanneer de samenwerking met één of meerdere Multimobiliteitsproviders beëindigd wordt. In dergelijk geval behoudt de Contractant het recht om een rechtstreekse koopovereenkomst met NMBS af te sluiten.

3. Het afsluiten van deze Overeenkomst vormt geen garantie ten aanzien van de Contractant tot het afsluiten van een contract tussen de Contractant en een Multimobiliteitsprovider.

4. NMBS behoudt zich het recht voor om de samenwerking met een Multimobiliteitsprovider of één van haar Partners conform de tussen hen geldende contractuele stop te zetten.

5. Het Organismenummer, vermeld op het voorblad van deze Overeenkomst, vormt de toegangssleutel tot de Producten van NMBS op het Platform van de Multimobiliteitsprovider en dient door de Contractant voorafgaandelijk aan de sluiting van het contract met de Multimobiliteitsprovider te worden meegedeeld aan deze laatste.

6. De Contractant erkent en aanvaardt de Vervoersvoorwaarden van NMBS, die onder meer bepalen dat:

- het Personeel, bij de aankoop van een Vervoersbewijs via het Platform van de Multimobiliteitsprovider, de volgende gegevens dient mee te delen: naam, voornaam, geboortedatum en e-mailadres van de Reiziger.
- enkel de Reiziger eventuele rechten op vergoeding ten aanzien van NMBS zal kunnen doen gelden in geval van treinvertraging of afgeschafte treinen, met uitsluiting van ieder andere betrokkene bij de distributie van Vervoersbewijzen en dit met inbegrip van de Contractant zelf of van de Multimobiliteitsprovider.
- in het geval de reis bestaat uit verschillende trajecten waarbij elk traject verzekerd wordt door een aparte vervoerder, ongeacht of verschillende keren hetzelfde vervoermiddel  (trein  + trein) of verschillende vervoermiddelen (trein + bus/tram/metro/andere) gebruikt worden door de Reiziger, elke vervoerovereenkomst juridisch op een autonome manier wordt behandeld en elke vervoerder slechts aansprakelijk zal zijn ten aanzien van de Reiziger voor het deel van de reis dat hij op zich heeft genomen. De identiteit van de uitgever of de verdeler van het vervoerbewijs heeft hierbij geen enkele invloed.
- het Vervoersbewijs is in regel niet omwisselbaar, noch terugbetaalbaar.

In afwijking van deze Vervoersvoorwaarden kunnen volgende gevallen aanleiding geven tot annulatie of terugbetaling:

· dubbel bestelde Vervoersbewijzen als gevolg van technische haperingen aan het verkoopsysteem van NMBS

· in geval van aangekondigde algemene staking: vóór de aankondiging van de staking bestelde Vervoersbewijzen

In deze gevallen rekent NMBS geen administratiekosten aan. De annulatie geschiedt via eenvoudig verzoek door de Multimobiliteitsprovider. 

7. De Contractant verbindt zich ertoe zijn Personeel, dat houder is van een Vervoersbewijs van NMBS, te wijzen op het bestaan van de Vervoersvoorwaarden van NMBS die door het Personeel geconsulteerd kunnen worden op de website van NMBS (www.belgianrail.be) en in haar bemande verkooppunten en er zich van te vergewissen dat zij van deze voorwaarden kennis hebben genomen of minstens hebben kunnen nemen.

8. De Contractant neemt kennis van het feit dat NMBS niet verantwoordelijk is voor de door de Multimobiliteitsprovider foutief geleverde informatie.

9. Voor vragen of klachten in verband met de dienstverlening die op het Platform van de Multimobiliteitsprovider wordt geleverd, zal de Contractant zich rechtstreeks wenden tot de Multimobiliteitsprovider.

Hieronder dient te worden begrepen: informatieverstrekking over de Producten, de  dienstregelingen, de gebruiksvoorwaarden en andere informatie die strikt noodzakelijk kan zijn voor de Multimobiliteitsprovider om een Product te visualiseren en te reserveren, informatieverstrekking over het Platform, ondersteuning bij het aankopen, ondersteuning bij technische problemen,…

Artikel 4   Aansprakelijkheid

De Contractant erkent en aanvaardt dat het uitsluitende voorwerp van deze Overeenkomst er in bestaat om de Contractant het recht te verstrekken op toegang tot de Producten van NMBS op het Platform van de Multimobiliteitsprovider.

NMBS sluit uitdrukkelijk alle aansprakelijkheid uit betreffende diensten en/of producten die niet specifiek het voorwerp uitmaken van deze Overeenkomst zoals beschreven in Artikel 2 van deze Overeenkomst.

De Contractant waarborgt ten aanzien van NMBS dat de leden van haar Personeel de verbintenissen en verplichtingen, voorzien in de bepalingen van deze Overeenkomst, naleven en er voldoende van op de hoogte zijn gebracht. De Contractant wordt persoonlijk verantwoordelijk gesteld voor elk misbruik door het Personeel van alle verplichtingen voorzien in deze Overeenkomst.

Ongeacht enig andersluidend beding en onverminderd alle andere rechten op grond van deze Overeenkomst of van het toepasselijke recht, behoudt NMBS zich het recht voor om een vergoeding te vorderen voor elke schade die zij geleden heeft als gevolg van een misbruik van of tekortkoming begaan door de Contractant of door zijn Personeel aan één van de bepalingen van deze Overeenkomst. 

Artikel 5   B2B Klantendienst

Elke wijziging van gegevens (onderneming, contactpersonen, administratieve, …) moet verplicht schriftelijk en onverwijld meegedeeld worden aan: 

NMBS NV van publiek recht Business Center
10-14 B-MS.112
Hallepoortlaan 40 – 1060 Brussel
Tel: 02/528 25 28
E-mail: business@b-rail.be

Voor vragen of klachten in verband met de uitvoering van deze Overeenkomst kan de Contractant eveneens terecht op bovenstaand adres, e-mailadres of telefoonnummer.

NMBS heeft het recht om haar contactgegevens te wijzigen. In dat geval geeft NMBS minstens één week op voorhand schriftelijk kennis van haar nieuwe contactgegevens.

Artikel 6   Vertrouwelijkheid

Elke Partij verbindt zich ertoe de inhoud van de Overeenkomst en alle uitgewisselde of ontvangen informatie krachtens de Overeenkomst of in het kader ervan vertrouwelijk te behandelen en de vertrouwelijke informatie niet aan een derde te onthullen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de andere Partij.

De confidentialiteitsverplichting blijft van kracht tot er een periode van twee (2) jaar verstreken is na de beëindiging van de Overeenkomst.

De confidentialiteitsverplichting geldt niet:

(i) wanneer de vertrouwelijke informatie medegedeeld moet worden krachtens een rechterlijk bevel of krachtens een dwingende wettelijke bepaling;
(ii) wanneer de informatie gemakkelijk of normaal toegankelijk of beschikbaar is voor het publiek (zonder dat de beschikbaarheid mogelijk is gemaakt door een fout of nalatigheid van een van de Partijen);
(iii) wanneer het mededelen door een van de Partijen onmisbaar is om technische of veiligheidsredenen of het mededelen noodzakelijk is voor de correcte uitvoering van de Overeenkomst, op voorwaarde dat de bestemmeling(en) ervan gebonden is/zijn door regels die gelijkaardig zijn met de in de Overeenkomst beschreven confidentialiteitsverplichting
(iv) wanneer de informatie wordt medegedeeld in het kader van een gerechtelijke of arbitrale procedure.

De Partijen verbinden zich ertoe de nodige maatregelen te nemen om deze confidentialiteitsverbintenissen in acht te laten nemen door hun werknemers, vertegenwoordigers, directeurs, consultants, medewerkers en uitvoeringsagenten.

Indien de vertrouwelijke informatie openbaar dient te worden gemaakt of ter beschikking van derden dient te worden gesteld op grond van wettelijke voorschriften of op rechterlijk bevel, dient de openbaarmakende Partij de Partij van wie zij de vertrouwelijke informatie bekendmaakt daarvan onmiddellijk en schriftelijk in kennis te stellen. 

Artikel 7   Privacy 

In het kader van hun contractuele relaties, verbinden Partijen zich ertoe om de van kracht zijnde wetgeving die van toepassing is op de verwerking van persoonsgegevens en, meer bepaald, de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van de persoonsgegevens die op 25 mei 2018 volledige uitvoering krijgt, na te leven.

Daarnaast, behandelt de NMBS de persoonsgegevens van de reizigers in overeenstemming met haar privacy policy (beschikbaar       op       de    volgende     link: http://www.belgianrail.be/nl/klantendienst/wettelijke- vermeldingen/privacy.aspx).

Artikel 8   Overdraagbaarheid

Het is de Contractant niet toegestaan de Overeenkomst of de rechten en verplichtingen die eruit voortvloeien over te dragen aan een derde zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van NMBS. 

Artikel 9   Duurtijd en opzegging

 Deze Overeenkomst gaat in op de “Effective Date” van de overeenkomst/”Agreement” tussen Skipr en de Contractant en is van onbepaalde duur.

Deze Overeenkomst eindigt zodra de distributieovereenkomst tussen NMBS en de Multimobiliteitsprovider beëindigd wordt op grond van één van onderstaande redenen:

- Indien NMBS hetzij de Multimobiliteitsprovider de distributieovereenkomst beëindigt mits objectieve gemotiveerde en gegronde redenen en mits inachtneming van een opzeggingstermijn van één maand gedurende het eerste jaar, twee maanden gedurende het tweede jaar en drie maanden gedurende het derde jaar van de distributieovereenkomst.
- Indien de distributieovereenkomst onmiddellijk wordt  beëindigd,  zonder tussenkomst van de rechtbank,  omdat:  (i)   één   van   de   partijen   één   van   haar   verplichtingen   krachtens  de distributieovereenkomst niet nakomt en er niet in slaagt om  deze  tekortkoming  te verhelpen binnen de tien (10) dagen volgend op de schriftelijke kennisgeving ervan, met dien verstande dat een dergelijke periode van tien (10) dagen niet wordt toegekend als de tekortkoming niet kan worden verholpen  gezien  de  aard  ervan,  (ii)  het imago van NMBS ernstig en opzettelijk geschaad werd, (iii) een van de partijen insolvabel wordt, failliet gaat of failliet wordt verklaard, (iv) een sekwester of curator wordt aangesteld voor een van de partijen of voor een substantieel deel van zijn activa, of (v) de garantie zoals gespecificeerd in Bijlage 3 van de distributieovereenkomst wordt ingetrokken, nietig is of om enig andere reden ongeldig wordt en dit niet binnen de tien (10) dagen door de Multimobiliteitsprovider verholpen werd.

Deze Overeenkomst wordt van rechtswege en zonder rechterlijke tussenkomst ontbonden in geval van herhaaldelijk frauduleus of onregelmatig gebruik van Vervoersbewijzen door de Contractant en zijn Personeel. Indien om technische of andere redenen Vervoersbewijzen worden uitgereikt, nadat NMBS de overeenkomst heeft beëindigd, mag uit die handelingen niet worden afgeleid dat NMBS van de verbreking zou afzien of de overeenkomst zou vernieuwen. 

Artikel 10 Toepasselijk recht - Geschillen

Het Belgisch recht is van toepassing op de Overeenkomst.

De Partijen verbinden zich ertoe zich in te spannen om een geschil over de toepassing van de Overeenkomst in der minne te regelen.

Bij gebrek aan een minnelijke oplossing zijn uitsluitend de Rechtbanken van Brussel bevoegd om te oordelen over het geschil.

Annexe 3 - Types de Budgets Skipr

Il existe trois formes de Budgets Skipr :
  1. Type 1 : sans préjudice de l'Article 3.3.3, si un Employé Qualifié bénéficie d'un Budget Skipr de Type 1, ledit Budget Skipr correspond à un budget de mobilité en vertu de la loi du 17 mars 2019 relative à l'introduction d'un budget de mobilité.
  2. Type 2 : sans préjudice de l'Article 3.3.3, si un Employé Qualifié bénéficie d'un Budget Skipr de Type 2, ledit Budget Skipr sera considéré comme faisant Partie du revenu dudit Employé Qualifié (par exemple, fixé par un plan de revenu flexible) conçu par l'Employeur pour ledit Employé Qualifié.
  3. Type 3 : sans préjudice de l'Article 3.3.3, si un Employé Qualifié bénéficie d'un Budget Skipr de Type 3, ledit Budget Skipr ne peut être dépensé que par ledit Employé Qualifié pour des voyages d'affaires et ne constitue donc pas une partie du revenu dudit Employé Qualifié.
Les Budgets Skipr de Type 1 et de Type 2 sont prépayés et donc entièrement facturés à l'Employeur sur une base périodique, comme convenu entre Skipr et l'Employeur. Les Budgets Skipr de type 3 sont prépayés et donc entièrement facturés à l'Employeur sur une base périodique comme convenu entre Skipr et l'Employeur lorsque l'Employé Qualifié utilise l'Application Skipr en combinaison avec la Carte.
Si les Budgets Skipr de Type 1 et de Type 2 ne sont pas entièrement dépensés par l'Employé Qualifié concerné sur une période donnée, ils sont conservés sur le Budget Skipr de l'Employé Qualifié pour la période suivante. À tout moment, l'Employeur peut demander à Skipr de gérer le montant restant d'une manière différente et les Parties discuteront de la manière de le faire.

Si un Employé Qualifié a accès à l'Application uniquement (sans Carte) par le biais d'un Budget Skipr de Type 3, ce budget ne sera facturé que sur la base de l'utilisation, ce qui signifie que l'Employeur recevra une facture mensuelle énumérant tous les Services de mobilité réservés par les Employés Qualifiés ayant un Budget Skipr de Type 3 au cours du mois en question, étant entendu que l'Employeur peut décider de fixer une limite de dépenses maximale par Employé Qualifié. 

Deze algemene voorwaarden zijn zowel op de Website als in het menu van de Applicatie gemakkelijk toegankelijk en kunnen eenvoudig in PDF-formaat worden gedownload vanuit de Website. Ze zijn van toepassing vanaf 14 Juli 2020 en vervangen alle voorgaande algemene voorwaarden.

Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op alle Zakelijke Gebruikers, naast eventuele algemene of bijzondere voorwaarden die van toepassing zijn op elk soort product of dienst dat direct of indirect op de Applicatie, op de Website, per e-mail of per telefoon wordt aangeboden, met inbegrip van producten en diensten die door derden worden aangeboden, en hebben voorrang op alle andere voorwaarden die niet afkomstig zijn van Skipr. Door de toepassing van deze voorwaarden te aanvaarden, aanvaardt de Gebruiker echter uitdrukkelijk de toepassing van de voorwaarden van de dienstverlener die zijn diensten en/of producten op de Applicatie aan die Zakelijke Gebruiker aanbiedt op grond van bepaling 10 hieronder.

PREAMBULE:

1. SKIPR SA/NV, een naamloze vennootschap naar Belgisch recht, met maatschappelijke zetel te 1050 Brussel, Belvédèrestraat 29 (België), ingeschreven in het rechtspersonenregister van Brussel onder ondernemingsnummer 0712.537.551 en beschikbaar op hello@skipr.co (hierna "Skipr" genoemd), heeft een mobiele applicatie ontwikkeld, Skipr genoemd (de "Applicatie"), die tot doel heeft haar gebruikers een hulpmiddel te bieden waarmee zij meerdere routes voor een bepaalde reis kunnen zoeken en de bijbehorende mobiliteitsoplossingen van derden kunnen kiezen, boeken en betalen, bijvoorbeeld trein, bus, taxi, fiets, enz. (de "Mobiliteitsdiensten"), geaggregeerd uit diensten van verschillende aanbieders van vervoersdiensten.

2. In deze context wenst Skipr partnerschappen aan te gaan met verschillende bedrijven om deze bedrijven in staat te stellen een nieuw mobiliteitsinstrument aan te bieden aan hun personeel en werknemers. 

3. De persoon die zijn toestemming geeft voor de toepassing van deze voorwaarden voor B2B-diensten (de "Algemene Voorwaarden" of de "Overeenkomst") is een werkgever, of een wettelijke vertegenwoordiger van een werkgever, die een dergelijk partnerschap met Skipr wenst aan te gaan om (sommige van) zijn personeelsleden of werknemers (de "Gekwalificeerde Werknemers") in staat te stellen gebruik te maken van de Applicatie en de daarop aangeboden mobiliteitsdiensten, op kosten van de werkgever ("U" of de "Werkgever").

4. Om de betaling van deze mobiliteitsdiensten via de Applicatie te vergemakkelijken, kan Skipr ook een prepaid betaalkaart aanbieden aan (sommige van) de Gekwalificeerde Werknemers (de "Kaart"), gefinancierd door de Werkgever.

5. Deze Algemene Voorwaarden vormen de commerciële partnerschapsovereenkomst die tussen de werkgever en Skipr wordt gesloten en waarin de voorwaarden daarvan zijn vastgelegd. 

6. Indien u vragen heeft over deze voorwaarden of de uitvoering ervan of indien u ondersteuning nodig heeft, neem dan contact op met Skipr via e-mail op hello@skipr.co.

Index

Artikel 1: Definities en interpretatie 3
Artikel 2: Doel en toepassingsgebied van de Overeenkomst 7

Artikel 3: Diensten 7

3.1. Principe 7

3.2. Registratie en boekhouding 7

3.3. Skipr-budget 8

3.4. Wijzigingen 9

3.5. Betaalkaarten 9

3.6. NMBS ISA 10

Artikel 4:Onafhankelijkheid 10

Artikel 5: Samenwerking tussen de Partijen 11

Artikel 6: Prijs en betalingsvoorwaarden 11

Artikel 7: Garanties 12

Artikel 8: Vertrouwelijkheid 12

Artikel 9: Persoonsgegevens 13

Artikel 10: Intellectuele eigendomsrechten en marketing 14

Artikel 11: Verantwoordelijkheid 15

Artikel 12: Duur en beëindiging 15

Artikel 13: Diversen 16

13.1. Volledigheid van de Overeenkomst en algemene voorwaarden 16

13.2. Cessie en Overdracht 17

13.3. Mededelingen 17

13.4. Scheidbaarheid 18

13.5. Ontheffing 18

13.6. Toepasselijk recht en geschillen 18

13.7. Bijlagen 18

DE WERKGEVER EN SKIPR ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:

Artikel 1: Definities en interpretatie 

Voor de toepassing van deze Overeenkomst hebben de met hoofdletters gebruikte termen de volgende betekenis:

Overeenkomst:

de onderhavige Overeenkomst tussen Skipr en de Werkgever waarin de voorwaarden zijn vastgelegd waaronder Skipr de Gekwalificeerde Werknemers in staat stelt de Applicatie te gebruiken en hun respectieve Skipr-budget te beheren.

Applicatie:

de mobiele applicatie voor mobiliteit genaamd Skipr, ontwikkeld, onderhouden en beheerd door Skipr, die tot doel heeft de Gekwalificeerde Werknemers een instrument aan te bieden waarmee zij (i) kunnen zoeken naar de verschillende routes voor een bepaalde reis en de bijbehorende mobiliteitsdiensten en -middelen kunnen kiezen, boeken en betalen voor alle soorten mobiliteitsoplossingen, bijv. trein, bus, taxi, fiets, etc., geaggregeerd uit diensten van verschillende aanbieders van mobiliteitsdiensten en (ii) het bedrag van hun Skipr-budget en het gebruik ervan kunnen controleren.

Werkdag:

een dag (behalve zaterdag of zondag) waarop de banken open zijn in België.

Zakenreis:

elke reis die door een Gekwalificeerde Werknemer om zakelijke redenen wordt gemaakt.

Kaart:

een door Mastercard uitgegeven betaalkaart die door Treezor kan worden verstrekt aan een Gekwalificeerde Werknemer en kan worden gebruikt zoals beschreven in Artikel 3.3.

Ingangsdatum:

de ingangsdatum van deze Overeenkomst, dat wil zeggen de datum waarop de Werkgever deze Algemene Voorwaarden heeft aanvaard, welke datum automatisch wordt opgeslagen in het informaticasysteem van Skipr.

Werkgever:

de persoon die toestemming geeft voor de toepassing van deze Overeenkomst, zijnde een werkgever die een dergelijk partnerschap met Skipr wenst aan te gaan om (een deel van) de Gekwalificeerde Werknemers in staat te stellen gebruik te maken van de Applicatie en de daarop aangeboden mobiliteitsdiensten, en die bereid is te betalen voor dergelijk gebruik door zijn Gekwalificeerde Werknemers.

Gebeurtenis van overmacht:

een onvoorziene gebeurtenis, die zich voordoet na de Ingangsdatum van deze Overeenkomst en die buiten de redelijke controle van de getroffen Partij valt, voor zover een dergelijke gebeurtenis de getroffen Partij verhindert of vertraagt om haar verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst na te komen en de getroffen Partij niet de directe of indirecte oorzaak van een dergelijke gebeurtenis is en niet in staat is om een dergelijke gebeurtenis tegen redelijke kosten te voorkomen of op te heffen.

Informatie: 

alle informatie, gegevens, verslagen, intellectuele eigendom, knowhow, proces- en handelsgeheimen, in welke vorm dan ook, die door of namens een Partij aan de andere Partij worden verstrekt of informatie van een Partij die anderszins door de andere Partij in het kader van of in verband met de Overeenkomst wordt ontvangen, met inbegrip van informatie over de Partij en haar ,    activiteiten, operaties, financiën, planning, faciliteiten, producten, technieken en processen. De Informatie kan bijvoorbeeld, maar daartoe niet beperkt, betrekking hebben op uitvindingen, producten, processen, technische methoden, formules, projecten, ontwikkelingen, plannen, onderzoeksgegevens, financiële gegevens, persoonsgegevens, software, lijsten van klanten, lijsten van leveranciers en alle andere gegevens met betrekking tot klanten of de kennis van het bestaan van klanten of potentiële klanten van de betrokken Partij (en de aan haar gelieerde vennootschappen in het geval van Skipr).

Intellectuele-eigendomsrechten:

octrooien, gebruiksmodellen, modellen (al dan niet geschikt voor registratie), chiptopografierechten, databankrechten en andere soortgelijke bescherming, auteursrechten, handelsmerken, handelsnamen, aanbiedingsvormen, handelsgeheimen, uitvindingen en/of andere industriële en/of intellectuele eigendomsrechten, en aanvragen, divisies, voortzettingen, vernieuwingen, herevaluaties en heruitgaven daarvan.

Mobiliteitdienst:

duurzame vervoermiddelen zoals bedoeld in Artikel 8, § 3 van de wet van 17 maart 2019 betreffende de invoering van een mobiliteitsbudget en gedefinieerd in artikel 3, § 1, 8° van deze wet (met uitzondering van de middelen bedoeld in Artikel 3, § 2 van deze wet), die op de Applicatie of via de Kaart kunnen worden geboekt, met dien verstande dat Skipr niet verantwoordelijk is voor deze vervoermiddelen die door derden ter beschikking worden gesteld.

Partij:

SKIPR en/of de Werkgever.

Persoonlijke Reis:

elke reis die een Gekwalificeerde Werknemer om persoonlijke redenen maakt en elke reis tussen zijn woonplaats en de plaats waar hij werkt.

Gekwalificeerde Werknemer:

elke natuurlijke persoon die met de Werkgever verbonden is door een van kracht zijnde en niet opgezegde arbeidsovereenkomst, die door de Werkgever is geselecteerd, wiens identiteit en rijbewijs door de Werkgever is geverifieerd, die de algemene voorwaarden van Skipr en de algemene voorwaarden van de Skipr-kaart heeft geaccepteerd, indien van toepassing, en die heeft geaccepteerd deel uit te maken van het in deze Overeenkomst beschreven project. Elke Gekwalificeerde Werknemer geniet van een Skipr-budget op grond van een Overeenkomst die door deze werknemer en de Werkgever als enige Partijen is aangegaan.

Skipr-budget:

het periodieke budget dat door de Werkgever aan elke Gekwalificeerde Werknemer wordt toegekend voor het boeken en aankopen van mobiliteitsdiensten op de Applicatie. Er bestaan drie soorten Skipr-budgetten, zoals beschreven in bijlage 3.

Interpretatie

  1. Het enkelvoud omvat het meervoud en vice versa.
  1. De woorden "omvatten", "omvat", "met inbegrip van" en alle vormen en afgeleiden daarvan betekenen “met inbegrip van, maar niet beperkt tot”.
  1. De in deze Overeenkomst gebruikte titels worden alleen ingevoegd om de lezing van deze Overeenkomst te vergemakkelijken en geven geenszins uitdrukking aan het beoogde begrip van de Partijen. Zij worden niet in aanmerking genomen bij de interpretatie van deze Overeenkomst.
  1. De bijlagen bij deze Overeenkomst maken integraal deel uit van deze Overeenkomst en elke verwijzing naar deze Overeenkomst omvat de bijlagen en vice versa.
  1. Verwijzingen naar Artikelen en leden van deze Overeenkomst zijn verwijzingen naar de Artikelen en leden van deze Overeenkomst, tenzij anders vermeld.

Artikel 2: Doel en toepassingsgebied van de Overeenkomst

2.1. In de Overeenkomst worden de beginselen en modaliteiten van het commerciële partnerschap tussen de Partijen uiteengezet, alsmede de respectieve rechten en verbintenissen van de Partijen in het kader van dat partnerschap. 

2.2. De Partijen erkennen en aanvaarden dat elke Partij soortgelijke regelingen kan treffen en/of Overeenkomsten kan sluiten met derden, dat er geen exclusiviteit wordt verleend en dat niets in de Overeenkomst het recht van elke Partij op een dergelijke samenwerking met derden beperkt.

Artikel 3: Diensten

3.1. Principe

3.1.1. Skipr geeft toegang tot de Applicatie aan de Gekwalificeerde Werknemers en tot een platform aan de werkgever. Elke Gekwalificeerde Werknemer heeft toegang tot zijn eigen mobiliteitsbudget en uitgaven (geconsolideerde lijst), met dien verstande dat de synchronisatie tussen de betalingen via de in Artikel 3.5 bedoelde middelen en de Applicatie meerdere dagen kan duren. De Werkgever heeft toegang tot geaggregeerde informatie op een specifiek platform.

3.1.2. Elke Gekwalificeerde Werknemer kan op elk moment tijdens de duur van deze Overeenkomst gebruik maken van elke Mobiliteitsdienst die beschikbaar is op de Applicatie en dit gebruik betalen met zijn Skipr-budget, met dien verstande dat Skipr niet verantwoordelijk is voor de Mobiliteitsdiensten die door derden worden geëxploiteerd.

3.1.3. Afhankelijk van de keuze van de Werkgever om al dan niet een betaalkaart te verstrekken zoals beschreven in Artikel 3.5, zal het Skipr-budget van elke Gekwalificeerde Werknemer alleen beschikbaar zijn op de Applicatie of, op de Applicatie en op de verstrekte Kaart.

3.2. Registratie en boekhouding

3.2.1. De Werkgever zal alle Gekwalificeerde Werknemers verzoeken zich bij Skipr in te schrijven, met dien verstande dat de Gekwalificeerde Werknemers hun Skipr-budget niet kunnen gebruiken vooraleer zij zich geldig hebben ingeschreven. 

3.2.2. De inschrijving kan vereisen dat elke Gekwalificeerde Werknemer enkele persoonsgegevens verstrekt die nodig zijn voor het aanmaken van gebruikersaccounts op de Applicatie. Deze persoonlijke gegevens zullen worden verwerkt in overeenstemming met het privacybeleid van Skipr, dat beschikbaar is op de Applicatie en op de website van Skipr.  

3.2.3. Vanaf de Ingangsdatum, uiterlijk vijf (5) Werkdagen nadat het registratieproces door alle Gekwalificeerde Werknemers is voltooid, zal Skipr gebruikersaccounts aanmaken voor deze Gekwalificeerde Werknemers, zodat zij de Applicatie kunnen gebruiken. Verdere registratie door een nieuwe Gekwalificeerde Werknemer gebeurt in principe onmiddellijk of uiterlijk vijf (5) Werkdagen nadat het registratieproces door de Gekwalificeerde Werknemer is voltooid.

3.2.4. Alle Gekwalificeerde Werknemers die gebruik willen maken van de Applicatie worden geacht de algemene voorwaarden en het privacybeleid van Skipr te hebben geaccepteerd bij het eerste gebruik van de toepassing op hun respectievelijke smartphones of tablets. 

3.2.5. Alle Gekwalificeerde Werknemers die een kaart willen gebruiken, worden geacht de voorwaarden van de Skipr-kaart te hebben aanvaard bij het eerste gebruik van de Kaart. 

3.3. Skipr-budget

3.3.1. Elke Gekwalificeerde Werknemer krijgt een Skipr-budget toegewezen zoals uitsluitend door zijn werkgever is bepaald en het bedrag en het type (zoals beschreven in bijlage 3) ervan wordt tegelijk met de procedure van Artikel 3.2 aan Skipr meegedeeld. 

3.3.2. De Applicatie kan gebruikt worden voor de behandeling van een mobiliteitsbudget zoals bepaald door de wet van 17 maart 2019 betreffende de invoering van een mobiliteitsbudget en er kan een vast jaarlijks maximumbudget worden bepaald voor elke Gekwalificeerde Werknemer, met dien verstande dat Skipr zich niet bemoeit met de relatie tussen de Werkgever en zijn werknemers met betrekking tot de bepaling van elk persoonlijk mobiliteitsbudget, de algemene voorwaarden ervan en de overeenstemming ervan met de wet en in het bijzonder de fiscale en sociale wetgeving met betrekking tot het mobiliteitsbudget, en dat Skipr hiervoor geen verantwoordelijkheid draagt. Als dusdanig en in voorkomend geval is de werkgever als enige verantwoordelijk om ervoor te zorgen dat zijn Gekwalificeerde Werknemers recht hebben op een mobiliteitsbudget in de zin van de wet van 17 maart 2019 betreffende de invoering van een mobiliteitsbudget. Indien de Applicatie enkel voor zakenreizen wordt gebruikt, is de Werkgever als enige verantwoordelijk om ervoor te zorgen dat zijn Gekwalificeerde Werknemers op de hoogte zijn van dit gebruik. 

3.3.3. Indien een Gekwalificeerde Werknemer tegelijkertijd van verschillende soorten budgetten geniet, zal elke reis worden geclassificeerd als een Persoonlijke Reis of als een Zakenreis, met dien verstande dat alleen boekingen voor Persoonlijke Reizen worden afgeleid uit het  Skipr-budget van de Gekwalificeerde Werknemer en dat het de Gekwalificeerde Werknemer is die zijn eigen boekingen classificeert, zonder dat Skipr in staat is om deze kwalificatie te wijzigen.

3.4. Wijzigingen

3.4.1. De Werkgever kan rechtstreeks op een platform wijzigingen aanbrengen of, indien deze niet beschikbaar is, op elk moment Skipr verzoeken om:

  1. het Skipr-budget of het vaste maximumbudget dat op de Applicatie wordt vermeld, te wijzigen voor elke Gekwalificeerde Werknemer; 
  2. toegang te verlenen tot de Applicatie voor een nieuwe Gekwalificeerde Werknemer; of
  3. de toegang tot de Applicatie te verwijderen voor een bestaande Gekwalificeerde Werknemer. 

3.4.2. Bij het verzoek om toegang tot de Applicatie voor een nieuwe Gekwalificeerde Werknemer zal de Werkgever Skipr tegelijkertijd het in te stellen bedrag van het Skipr-budget ter beschikking stellen en de nieuwe Gekwalificeerde Werknemer verzoeken zich op de Applicatie in te schrijven.

3.4.3. Indien een wijziging op grond van dit Artikel niet mogelijk is, zal Skipr de redenen toelichten van de onmogelijkheid om het verzoek van de Werkgever in te willigen, en beide Partijen verbinden zich ertoe te goeder trouw te onderhandelen om de wijziging of een redelijk equivalent zo snel mogelijk uit te voeren.

3.5. Betaalkaarten

3.5.1. De Werkgever kan op elk moment een (virtuele of fysieke) betaalkaart  aanvragen voor alle of voor sommige van haar Gekwalificeerde Werknemers (een "Kaart"). Skipr verbindt zich ertoe dit verzoek binnen vijftien (15) Werkdagen te beantwoorden, indien dit materieel mogelijk is. Skipr zal de redenen toelichten van de onmogelijkheid om het verzoek van de Werkgever in te willigen, al naar gelang het geval. 

3.5.2. Elke Kaart is persoonlijk voor elke Gekwalificeerde Werknemer en kan alleen worden gebruikt door deze Gekwalificeerde Werknemer in overeenstemming met de Algemene Voorwaarden van de Skipr-kaart. 

3.5.3. Elke kaart kan alleen worden gebruikt om de Mobiliteitsdiensten te betalen.

3.5.4. Het geld wordt door Skipr op de prepaid Kaart geladen op basis van het saldo van het Skipr-budget van de Gekwalificeerde Werknemer en zoals periodiek vooruitbetaald door de Werkgever, met dien verstande dat er geen geld op een Kaart zal worden geladen zonder dat het eerst door de Werkgever aan Skipr is overgemaakt.

3.5.5. Elke uitgave die met de Kaart wordt gedaan door een Gekwalificeerde Werknemer zal worden afgetrokken van het Skipr-budget van de Gekwalificeerde Werknemer indien deze uitgave wordt gedaan voor een Persoonlijke Reis.

3.5.6. Gekwalificeerde Werknemerskunnen de Kaart gebruiken tot het resterende saldo in hun respectievelijke Skipr-budget voor Persoonlijke Reizen en tot het maximum dat door de Werkgever voor Zakenreizen is aangegeven. De Werkgever is als enige verantwoordelijk voor het aangeven aan elk van zijn medewerkers hoe en onder welke voorwaarden de Kaart gebruikt mag worden. Skipr aanvaardt geen aansprakelijkheid voor misbruik van de Kaart of voor kosten die buiten de tussen de Gekwalificeerde Werknemer en de Werkgever overeengekomen omvang worden gemaakt, met inbegrip van gebruik dat in strijd is met de regeling tussen de Werkgever en zijn Gekwalificeerde Werknemers.

3.5.7. De Werkgever zal Skipr op zijn verzoek alle informatie met betrekking tot de Werkgever en/of zijn Gekwalificeerde Werknemers meedelen wanneer deze informatie noodzakelijk of nuttig is om Skipr in staat te stellen zijn contractuele en wettelijke verplichtingen met betrekking tot de Kaarten na te komen.

3.5.8. De Partijen erkennen en aanvaarden dat de Kaarten worden uitgegeven door een gecertificeerde derde en dat Skipr enkel zal optreden als agent van deze derde met betrekking tot de Kaarten, met dien verstande dat de Werkgever rechtstreeks met Skipr zal communiceren met betrekking tot de Kaarten.

3.6. NMBS ISA

Op verzoek van de NMBS bevestigt de Werkgever de ISA-voorwaarden van de NMBS om zijn Gekwalificeerde Werknemers in staat te stellen gebruik te maken van de NMBS-diensten op de Applicatie, zoals beschreven in het formulier in Bijlage 1 bij deze Overeenkomst.

Artikel 4: Onafhankelijkheid

Elke Partij opereert, en zal blijven opereren,  in eigen naam, met eigen handelsnaam, voor eigen rekening en op eigen risico en niets in de Overeenkomst is bedoeld of zal worden geïnterpreteerd om een Partij te machtigen om enige aansprakelijkheid of schuld van welke aard dan ook te creëren of aan te gaan in naam van of voor rekening van de andere Partij of om te handelen voor of verantwoordelijk te zijn voor de prestaties van de andere Partij, op welke manier dan ook.

Artikel 5: Samenwerking tussen de Partijen

5.1. Elke Partij verbindt zich ertoe te goeder trouw met de andere Partij samen te werken met het oog op de goede uitvoering van de Overeenkomst. 

5.2. Elke Partij verstrekt de andere Partij de nodige informatie om de goede uitvoering van de Overeenkomst mogelijk te maken en verleent zo nodig steun. 

5.3. Skipr is niet verantwoordelijk voor enige verplichting die bestaat tussen de Werkgever en zijn werknemers.

5.4. Skipr geeft toegang tot statistische rapporten om de Werkgever in staat te stellen het gebruik van de mobiliteitsdiensten door Gekwalificeerde Werknemers te controleren, met dien verstande dat de Werknemer bevestigt dat hij over de nodige toestemmingen beschikt om toegang te krijgen tot deze data.

Artikel 6: Prijs en betalingsvoorwaarden

6.1. Skipr stuurt de Werkgever maandelijks een factuur die overeenkomt met het bedrag dat de Werkgever op grond van dit Artikel moet betalen.

6.2. Het totale bedrag van elke maandelijkse factuur omvat:

  • de in bijlage 2 vermelde maandelijkse vaste kosten;
  • het totale bedrag van de nieuw geaccrediteerde maandelijkse Skipr-budgetten voor Gekwalificeerde Werknemers of geboekte Mobiliteitsdiensten van Gekwalificeerde Werknemers, afhankelijk van het gekozen type Skipr-budget, zoals gespecificeerd in Bijlage 3.

6.3. Alle prijzen zijn exclusief BTW.

6.4. Facturen worden door de Werkgever binnen dertig (30) dagen betaald.

6.5. Elk bedrag dat niet betaald wordt binnen de contractueel overeengekomen termijnen, die in onderlinge schriftelijke overeenstemming tussen de Partijen kunnen worden verlengd, zal een rente dragen van twee (2) maal de wettelijke rente tot aan de betaling van dit onbetaalde bedrag. Indien de Werkgever zich in een situatie van laattijdige betaling bevindt, is hij van rechtswege aan Skipr een forfaitaire schadevergoeding verschuldigd voor de invorderingskosten, waarvan het bedrag is vastgesteld overeenkomstig de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties en haar besluiten. 

6.6. Indien er onenigheid bestaat over het bedrag van een factuur, zullen de Partijen te goeder trouw samenwerken om deze te vereffenen. De bij de maandelijkse facturen gevoegde maandverslagen hebben voorrang, tenzij de Werkgever binnen tien (10) dagen na ontvangst van deze verslagen kan bewijzen dat er een fout is gemaakt. Na deze termijn is elke maandverslag definitief.

6.7. Indien het Skipr-budget op een bepaalde periode wordt opgebruikt, zal Skipr elke verdere boeking door de betrokken Gekwalificeerde Werknemer blokkeren, die de mogelijkheid behoudt om zelf een Mobiliteitsdienst te boeken die niet in het Skipr-budget is opgenomen of om Zakenreizen te betalen. Indien er aan het einde van elk jaar door een Gekwalificeerde Werknemer kosten worden gemaakt die het Skipr-budget overschrijden, zullen deze door Skipr aan de Werkgever worden gefactureerd, met dien verstande dat Skipr niet verantwoordelijk is voor de relaties tussen de Werkgever en zijn Gekwalificeerde Werknemers die hiermee verband houden en dat de Werkgever zich ertoe verbindt deze kosten aan Skipr te betalen.

Artikel 7: Garanties

Onverminderd Artikel 11 garandeert de Werkgever dat: 

  • hij zich naar beste vermogen zal inspannen om zijn verplichtingen uit hoofde van de Overeenkomst tijdig en met een professionele zorgvuldigheid, vakbekwaamheid, voorzichtigheid en vooruitziendheid en met inachtneming van de eisen van de Overeenkomst na te komen;
  • hij zijn best zal doen om op elk moment te voldoen aan alle relevante Belgische, Europese of internationale toepasselijke wet- en regelgeving voor de uitvoering van de Overeenkomst, en met name aan de bepalingen van de wetgeving inzake de bescherming van persoonsgegevens die van toepassing zijn op de uitvoering van de Overeenkomst; en
  • hij het recht heeft zijn verplichtingen uit hoofde van de Overeenkomst na te komen en Skipr de in de Overeenkomst vastgelegde rechten te verlenen.

Artikel 8: Vertrouwelijkheid

8.1. Onverminderd Artikel 10 zal geen enkele Partij de ontvangen Informatie, met inbegrip van Informatie die is ontvangen vóór de ondertekening van de Overeenkomst - ongeacht of deze al dan niet onder een eerder gesloten specifieke geheimhoudingsovereenkomst valt - aan derden bekendmaken en/of gebruiken zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de andere Partij, met uitzondering van haar dochterondernemingen, onderaannemers, leveranciers, agenten en adviseurs die op een "need-to-know"-basis aan de uitvoering van de Overeenkomst werken, op voorwaarde dat deze derden gebonden zijn aan soortgelijke geheimhoudingsverplichtingen als die welke in de Overeenkomst zijn opgenomen. 

8.2. Elke Partij zal Informatie van welke aard dan ook alleen gebruiken voor het strikte doel van de uitvoering van haar verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst.

8.3. De term “Informatie” (zoals gedefinieerd) omvat echter geen informatie waarvan de betrokken Partij kan bewijzen:

  • dat ze op het moment van openbaarmaking of later deel uitmaakt van het publieke domein zonder dat de Partij de hierin opgenomen geheimhoudingsverplichtingen schendt; of
  • dat ze voorafgaand aan de bekendmaking ervan rechtmatig in het bezit was van de Partij en niet onderworpen is aan geheimhoudingsverplichtingen tussen de Partijen; of
  • dat ze aan de Partij werd of wordt bekendgemaakt door een derde Partij die naar beste weten niet gebonden is door een geheimhoudingsplicht jegens de andere Partij; of
  • dat ze werd of wordt onafhankelijk ontwikkeld door de Partij zonder gebruik van of verwijzing naar de Informatie. 

8.4. Een Partij heeft het recht om informatie van de andere Partij openbaar te maken in overeenstemming met een gerechtelijk besluit of een ander overheidsbesluit, maar stelt de andere Partij daarvan voorafgaandelijk op de hoogte. 

8.5. Elke Partij levert passende inspanningen die niet minder beperkend zijn dan die welke worden gebruikt voor de bescherming van haar eigen vertrouwelijke en handelsgeheime informatie, maar in elk geval niet minder dan redelijke inspanningen om de informatie van de andere Partij te beschermen en te beveiligen.

8.6. Elke Partij zal op schriftelijk verzoek van de Partij die eigenaar is van de informatie alle materiaal dat informatie van de andere Partij bevat en dat onderworpen is aan de vertrouwelijkheidsverplichtingen uit hoofde van de Overeenkomst, met inbegrip van alle kopieën, van welke aard dan ook, teruggeven of vernietigen. De Partij die het verzoek ontvangt, kan echter dergelijke informatie die vereist is op grond van de dwingende wetgeving of om haar verplichtingen uit hoofde van de Overeenkomst na te komen, behouden met inachtneming van alle vertrouwelijkheidsverplichtingen die hierin zijn opgenomen. 

8.7. Dit Artikel blijft van kracht na afloop van deze Overeenkomst gedurende een periode van vijf (5) jaar.

Artikel 9: Persoonsgegevens

9.1. De verwerking van persoonsgegevens van de Gekwalificeerde Werknemers of andere natuurlijke personen die betrokken zijn bij de uitvoering van deze Overeenkomst zal gebeuren in overeenstemming met het privacybeleid van Skipr, dat beschikbaar is op de Skipr-website en op de Applicatie, en, in voorkomend geval, met Artikels 3, 8 en 10 van het Koninklijk Besluit van 21 maart 2019 tot uitvoering van de wet van 17 maart 2019 betreffende de invoering van een mobiliteitsbudget. 

9.2. Skipr treedt op als verantwoordelijke voor de verwerking van alle persoonsgegevens die in het kader van deze Overeenkomst worden doorgegeven, behalve met betrekking tot de Kaarten, waarvoor Skipr optreedt als verwerker van de derde aanbieder, die de verantwoordelijke voor de verwerking is.  

Artikel 10: Intellectuele eigendomsrechten en marketing

10.1. Alle rechten, aanspraken en belangen in en op alle Informatie en alle Intellectuele Eigendomsrechten, al dan niet specifiek erkend of beschermd door het toepasselijke recht, zullen wereldwijd en voor altijd berusten bij en de enige en exclusieve eigendom zijn van de Partij die deze bezit op de Ingangsdatum en van de Partij die deze creëert na de Ingangsdatum, al naar gelang het geval. 

10.2. De Overeenkomst brengt in geen geval een overdracht van intellectuele-eigendomsrechten tussen de Partijen met zich mee. Elk intellectueel eigendomsrecht dat tijdens de duur van de Overeenkomst wordt aangekondigd of gecreëerd, blijft het exclusieve eigendom van de Partij die verantwoordelijk is voor de aankondiging van de creatie ervan.

10.3.  Elke Partij kan het handelsmerk of de handelsmerken, handelsnaam of -namen en logo's van de andere Partij gebruiken voor marketing- en communicatiedoeleinden in verband met de Overeenkomst, op voorwaarde dat dit gebruik op geen enkele wijze afbreuk kan doen aan het imago en de commerciële reputatie van de andere Partij of de Applicatie, en kan in eigen naam en voor eigen rekening bekendheid geven aan, persberichten verspreiden over en verwijzen naar het bestaan van de Overeenkomst en de aard van de samenwerking tussen de Partijen. Dit gebruik en deze communicatie kan worden gerealiseerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de andere Partij, voor zover dit gebeurt zonder dat de details met betrekking tot de Overeenkomst of de uitvoering ervan openbaar worden gemaakt en zonder dat de openbare orde en de goede zeden en de commerciële reputatie van de andere Partij worden geschaad. 

10.4. Elke Partij kan de andere Partij verzoeken elk gebruik of elke communicatie die naar haar redelijke mening in strijd is met het bovenstaande, te staken.

Artikel 11: Verantwoordelijkheid

11.1. Elke Partij zal de andere Partij en de aan haar gelieerde ondernemingen verdedigen, schadeloosstellen en vrijwaren van alle aansprakelijkheden, schade, verliezen, kosten en uitgaven (met inbegrip van maar niet beperkt tot advocatenkosten) die voortvloeien uit de schending van haar garanties onder de Overeenkomst of uit een onrechtmatige uitvoering van de Overeenkomst.

11.2. Geen enkele Partij is onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk voor enige indirecte schade, uitgaven, kosten of andere verliezen die door de andere Partij of haar gelieerde onderneming(en) worden geleden en die voortvloeien uit of verband houden met de Overeenkomst. 

11.3. Skipr is niet aansprakelijk voor een Gebeurtenis van Overmacht of een technisch probleem dat zich zou kunnen voordoen en de gevolgen daarvan, de variatie van de Mobiliteitsdiensten die op de Applicatie worden weergegeven, de wijziging van de prijzen die door derde aanbieders van Mobiliteitsdiensten worden bepaald of de onmogelijkheid om toegang te krijgen tot de Mobiliteitsdiensten om welke reden dan ook. Bovendien is Skipr in geen geval aansprakelijk voor schade, uitgaven, kosten of andere verliezen die voortvloeien uit het handelen of nalaten van derden die betrokken zijn bij de uitvoering van deze Overeenkomst.

11.4. De Werkgever verbindt zich ertoe Skipr en zijn filialen te vrijwaren van alle aansprakelijkheden, schade, verliezen, kosten en uitgaven (met inbegrip van maar niet beperkt tot advocatenkosten) die voortvloeien uit het handelen of nalaten van zijn Gekwalificeerde Werknemers of uit het niet correct selecteren van de Gekwalificeerde Werknemers.

11.5. De aansprakelijkheid van Skipr onder de Overeenkomst zal in ieder geval beperkt zijn tot het maximale bedrag tussen (i) het bedrag dat door de toepasselijke verzekering is voorzien om de aansprakelijkheid, schade, verliezen, kosten en uitgaven in een dergelijk geval te dekken of (ii) 5% van de jaarlijkse waarde van de Overeenkomst per incident dat schade veroorzaakt aan de Werkgever of zijn Gekwalificeerde Werknemers.

11.6. Elke beperking van de aansprakelijkheid in dit Artikel is niet van toepassing op schendingen van Artikel 8, op de aansprakelijkheid genoemd in Artikel 11.4 of in gevallen van opzettelijk wangedrag of grove nalatigheid van de in gebreke blijvende Partij, begaan in verband met de uitvoering van deze Overeenkomst. 

Artikel 12: Duur en beëindiging

12.1. Onverminderd Artikel 12, lid 2, treedt deze Overeenkomst in werking op de Ingangsdatum en blijft zij van kracht gedurende een periode van twaalf maanden vanaf de Ingangsdatum.

12.2. Deze Overeenkomst wordt automatisch verlengd voor opeenvolgende termijnen die gelijk zijn aan de in Artikel 12.1 gespecificeerde termijn en onder dezelfde voorwaarden, tenzij een van de Partijen de andere Partij uiterlijk dertig (30) dagen voor de verjaardatum van de Ingangsdatum schriftelijk in kennis stelt, met dien verstande dat de Overeenkomst alleen wordt beëindigd op de verjaardatum van de Ingangsdatum.

12.3. Deze Overeenkomst kan met onmiddellijke ingang worden beëindigd door middel van een schriftelijke kennisgeving door de niet in gebreke blijvende Partij, zonder enige aansprakelijkheid en zonder afbreuk te doen aan het recht van schadeloosstelling van de niet in gebreke blijvende Partij, indien (i) de andere Partij een wezenlijke inbreuk pleegt en nalaat deze inbreuk binnen tien (10) Werkdagen te verhelpen nadat zij daarvan schriftelijk in kennis is gesteld; (ii) de andere Partij failliet wordt verklaard, wordt ontbonden, of gaat geliquideerd worden of wordt geliquideerd (anders dan uitsluitend met het oog op samenvoeging of reconstructie) of indien een voorlopige bewindvoerder wordt aangesteld voor een deel van de activiteiten van die andere Partij of indien zich een gebeurtenis voordoet die volgens het recht van een jurisdictie een soortgelijk of analoog effect heeft als een van de bovenstaande gebeurtenissen; of (iii) zoals anders uiteengezet in deze Overeenkomst. 

12.4. De beëindiging van deze Overeenkomst laat de rechten en verplichtingen van de Partijen die tot de datum van beëindiging zijn ontstaan, onverlet.

Artikel 13: Diversen

13.1. Volledigheid van de Overeenkomst en algemene voorwaarden

De Overeenkomst vormt de volledige overeenkomst tussen de Partijen met betrekking tot het onderwerp daarvan en vervangt alle eerdere, schriftelijke of mondelinge, mededelingen tussen de Partijen, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, alle eerdere geheimhoudingsovereenkomsten tussen de Partijen. 

Alle wijzigingen en aanpassingen van de Overeenkomst geschieden door middel van een schriftelijk document dat door beide Partijen wordt ondertekend. 

De algemene voorwaarden en/of andere standaarddocumenten van een van de Partijen zijn in aanmerking genomen en binden de andere Partij als zodanig niet in geval van inconsistentie of strijdigheid met de Overeenkomst, tenzij zij in onderlinge schriftelijke overeenstemming als onderdeel van de Overeenkomst zijn opgenomen. De algemene voorwaarden van Skipr, de algemene voorwaarden van de Kaart en het privacybeleid van Skipr zijn echter wel van toepassing op de Gekwalificeerde Werknemers en, in voorkomend geval, op de Werkgever.

13.2. Overdracht

Geen enkele Partij is gerechtigd haar rechten, voordelen en verplichtingen uit hoofde van de Overeenkomst geheel of gedeeltelijk over te dragen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de andere Partij, behalve aan een opvolger van alle of vrijwel alle activa van die Partij, indien de opvolger de voorwaarden en verplichtingen van die Partij uitdrukkelijk schriftelijk op zich neemt en het aan de andere Partij schriftelijk meedeelt. 

Behoudens het voorgaande is de Overeenkomst bindend voor en van kracht ten behoeve van de Partijen en hun respectieve opvolgers en toegestane rechtverkrijgenden. Elke poging tot overdracht anders dan in strikte overeenstemming met deze clausule is nietig.

13.3. Mededelingen 

Elke kennisgeving in verband met deze Overeenkomst moet schriftelijk worden gedaan en zal als geldig worden beschouwd wanneer deze wordt gegeven, voor de Werkgever, aan de e-mail- of postadressen die door de Werkgever (of zijn wettelijke vertegenwoordiger) bij inschrijving bij Skipr zijn opgegeven, en voor Skipr, aan de e-mail- of postadressen die in de preambule van deze Overeenkomst zijn opgegeven (of aan elke andere geadresseerde of elk ander adres dat een Partij aan de andere kan meedelen in overeenstemming met wat in dit Artikel is bepaald), indien ze:

  1. persoonlijk wordt geleverd (met schriftelijke bevestiging of ontvangstbevestiging); of
  1. verzonden wordt per aangetekende post of door een internationaal erkend koeriersbedrijf; of
  1. verzonden wordt per e-mail (met bevestiging van ontvangst).

Elke kennisgeving wordt van kracht na ontvangst en wordt geacht te zijn ontvangen:

  1. op het moment van levering, indien deze persoonlijk of door een koeriersbedrijf wordt afgeleverd;
  1. op het moment van de ontvangstbevestiging, indien ze per e-mail wordt verzonden; of
  1. op de eerste Werkdag na de datum van verzending (vermeld op het ontvangstbewijs) indien ze per aangetekende post wordt verzonden.

13.4. Scheidbaarheid

Indien een of meer bepalingen van de Overeenkomst nietig, onwettig of niet-afdwingbaar worden geacht, heeft deze nietigheid, onwettigheid of niet-afdwingbaarheid geen invloed op de geldigheid, de wettigheid of de afdwingbaarheid van de andere bepalingen, behalve indien de nietig, onwettig of niet-afdwingbaar geachte bepalingen het voorwerp van de Overeenkomst aantasten. Elke Partij onderhandelt zorgvuldig en te goeder trouw over een geldige bepaling die de nietige, onwettige of niet-afdwingbare bepaling vervangt.

13.5. Ontheffing

Het gebrek of de vertraging van een Partij om zich te beroepen op een door de Overeenkomst verleend recht of een door de andere Partij gegeven faciliteit of een schending van de Overeenkomst kan in geen geval worden beschouwd als, of het effect hebben van, een definitieve verklaring van afstand van die Partij om later zich te beroepen op dat recht of die schending.

13.6. Toepasselijk recht en geschillen

De Overeenkomst wordt beheerst door en geïnterpreteerd in overeenstemming met de Belgische wetgeving.

Elk geschil met betrekking tot het sluiten, de geldigheid, de interpretatie of de uitvoering van de Overeenkomst, of van contracten of latere transacties die daaruit zouden kunnen voortvloeien, evenals elk ander geschil met betrekking tot of in verband met de Overeenkomst, zal, zonder uitzondering, worden voorgelegd aan de exclusieve bevoegdheid van de rechtbanken van Brussel.

13.7. Bijlagen

De volgende bijlagen zijn bij deze Overeenkomst gevoegd en maken hier integraal deel van uit:

Bijlage 1 - NMBS ISA;

Bijlage 2 - Tabel van de commissiekosten;

Bijlage 3 - Soorten Skipr-budgetten.


Book a demo

Skipr close menu image

Let's meet!

Skipr close menu image

Get in touch

Skipr close menu image
Thank you! One of our team members will get right back to you.
Oops! Something went wrong while submitting the form.